Tilbage til kirker.dk

Her kan du snart udskrive salmerne

 

Påske

Jesu lidelse og død

176

                             Mel.: Fra Arrebos Psalter 1627

                                      Min død er mig til gode

1        Se, hvor nu Jesus træder

                   hen til den morderstad,

          enddog man ham bereder

                   så grumt et blodebad.

         

2        Enddog med Guddoms-øje

                   sit fængsel, kors og nød

          forud han skuer nøje,

                   ja, ser sin visse død.

 

3        Dog vil han fri i sinde

                   mod sine fjender gå;

          han ved, han skal dem binde

                   og evig sejer få.

 

4        Her er han, som vil løse

                   hver syndebunden træl;

          her er han, som vil øse

                   trøst i hver bange sjæl.

 

5        Her er han, som vil favne

                   dig med sin kærlighed;

          her er han, som vil gavne

                   dig med sin blodig’ sved.

 

6        Her er han, som vil bære

                   en tornekrans for dig,

          her er han, som skal være

                   din drot evindelig.

 

7        O Jesus, gid jeg kunne,

                   som jeg så gerne vil,

          dig ære nogenlunde,

                   hjælp du mig selv dertil!

         

8        Jeg gerne mine klæder

                   vil for dig lægge ned,

          jeg med i flokken træder,

                   som er til tak bered.

 

9        Jeg bær’ og mine palmer

                   til ærens konge frem;

          jeg sjunger mine salmer,

                   o Jesus, hør dog dem!

 

10      Vort hosianna klinge!

                   Du ærens konge, gak

          vor død at undertvinge

                   og hav så evig tak!

                                      Matt 21,1-9

                                      Thomas Kingo 1689. J.P. Mynster 1845

 

177

                             Mel.: Her ser jeg da et lam at gå

1        Kom, sandheds konge, Kristus, kom,

                   ind  i min sjæl du drage,

          min hjertefred det gælder om

                   i disse stridens dage!

          Så tit er sindet alt for trygt,

          og ængstes det af syndens frygt,

                   gør død og dom det bange;

          ak, løs mig ud af syndens bånd,

          lad palmen grønnes i min hånd,

                   gør verdens frygt til fange!

 

2        Kom, sorgens mester, drag du ind,

                   jeg åbner dig mit hjerte,

          forgæves dog det tunge sind

                   hos verden fred begærte!

          Går al min tanke klædt i sort,

          du rejser, som i Nains port,

                   mit håb fra dødens båre;

          jeg ser igen min tabte trøst,

          mit hosiannas fryderøst

                   frembryder med min tåre.

 

3        Kom, livets fyrste, før min sag

                   mod gravens mørke hære,

          er du mig nær, skal dødens dag

                   en palme-søndag være!

          O Herre Kristus, vær mig mild,

          når hisset, mellem skyens ild,

                   i herlighed du kommer;

          for dig har ingen ros og ret;

          gør du mit tunge regnskab let,

                   og vær en nådig dommer!

                                      C.J. Boye 1835.

 

178

                             Mel.: Hvad kan os komme til for nød

1        Han står på randen af sin grav,

          i morgen de ham dømme;

          den bitre kalk, ham verden gav,

          han om en stund skal tømme;

          da svulmer hjertet i hans barm,

          ej føler han mod verden harm,

          kun kærlighed til sine.

 

2        Han deler ud det hvide brød,

          en vedtægt han dem lærer;

          – han er jo selv det livsens brød,

          som sjælens kræfter nærer – :

          Det er mit legem, har han sagt,

          som gives hen i syndermagt

          og brydes ned for eder.

 

3        Så tog han druens ædle saft

          i påskefestens bæger;

          – han er jo selv den livsens kraft,

          som hjertets sorger læger – :

          Tag, drik deraf! Det er mit blod,

          som øses ud til syndebod;

          gør dette til mit minde!

 

4        Bort svandt de mange hundred år,

          men hvor hans klokker kime,

          end kalk og disk på bordet står

          til minde om hin time.

          Da står han med sin Ånd os bi,

          og trøstig da forkynder vi

          hans død, indtil han kommer.

 

5        Han står på randen af sin grav,

          i nat de ham forråde;

          men helligt, varigt pant han gav

          os på sin store nåde;

          den klare vin, det hvide brød,

          det er hans blod, som for os flød,

          det er hans legems samfund.

                                      1 Kor 11,23-26

                                      Michael Nielsen Schmidth 1839.

 

179

                             Mel.: Bøj, o Helligånd, os alle

                                      Herre, jeg har handlet ilde

1        Herren god, som uden grænser

          elsker dem, han haver kær,

          ingen forskel hos dem ænser,

          ønsker sig dem lige nær;

          lige dristig fri og trælle

          tør sig blandt hans venner tælle.

 

2        Det er stort, hvad Herren byder:

          del i alt, hvad der er hans,

          i hans byrd og i hans dyder,

          i hans død og i hans glans;

          men det så ham bedst behager,

          heller giver han end tager.

         

3        Derfor tusindfold velkommen,

          du, som med din egen hånd

          naglede til korset dommen 1

          og opgav for os din ånd,

          bar vort kød og blod til graven,

          medens dit blev nytårsgaven.

         

4        Det var nåde over nåde,

          at du med os bytted så,

          det er kærlighedens gåde,

          at det bytte lod sig nå;

          og kun kærlighed oplader

          øje vort for Søn og Fader.

         

                   1  Kol 2, 14

                                      N.F.S. Grundtvig 1833.

 

180

                             Mel.: Jesus, dine dybe vunder

1        Hører til, I høje Himle,

                   hører til, I englekor!

          Hører, o I folk, som vrimle,

                   og på jordens klode bor!

                             Høre, hver, som høre kan,

                             hver, som sans har og forstand!

          Alt det, som har ånd og øre,

          lave sig nu til at høre!

 

2        Jesus, o, vor Jesus sjunger!

                   O, end mer end englesang!

          Tier, alle engletunger!

                   Jesu røst må have gang!

                             Himlens hele harmoni

                             sættes nu i melodi

          ved vor Jesu mund og hjerte,

          før ham døden skulle smerte.

         

3        O I Guds apostelskare!

                   o, hvad eders hjertegrund

          måtte med forstand opklare,

                   da I sang af Jesu mund

                             med et stort halleluja 1,

                             priste Gud for frelse fra

          al Egyptens åg og plage

          og for Kanaans frydedage.

 

4        Men, o søde himmelsanger!

                   Du har vel opladt din røst

          for al verdens folk og fanger,

                   takket Gud for denne trøst,

                             at de skulle frihed få

                             og udi Guds rige gå

          ved dit fængsel, død og smerte

          og ved blodet af dit hjerte.

 

5        O, hvor søde himmeltoner       

                   dog oppå din tunge lå!

          Du, som verdens synd forsoner,

                   sang, ret som du døden så!

                             Adam gik af Paradis,

                             græd for Herrens vredes ris,

          du igen med sang oplukker

          Himlens dør, og slangen sukker.

 

6        Men da du med sang begynder,

                   og du er i sjælen fro,

          søde Jesus, det forkynder

                   lise for min svage tro,

                             at når jeg min død og ve

                             skal for mine øjne se,

          jeg i dig skal trøstig blive

          og i sang min død fordrive.

 

7        Stem da op mit svage hjerte,

                   stem min tunge, sjæl og ånd,

          at jeg synger om din smerte,

                   stem mig med din egen hånd,   

                             at din død den blive må

                             alt, hvad sjælen nynner på,

          så jeg drive kan og dræbe

          døden med din død på læbe!

 

8        Syng, min sjæl, og lad dig høre!         

                   Der er glæde i din gråd,

          Jesu Ånd den dig skal røre,

                   syng om æblet, Adam åd!

                             Syng om det, som Jesus led,    

                             om hans kors, hans blod og sved,

          syng og tro, så skal du stige     

          syngende i Himmerige!

 

                   1  Sl 113 - 118 som synges ved det jødiske påskemåltid.

                                        Matt 26,30. Lidelseshistorien. Afsnit 1

                                      Thomas Kingo 1689.

 

181

                             Mel.: Jesus, dine dybe vunder

1        Over Kedron Jesus træder,

                   vader med sin bare fod.

          Græder, alle øjne, græder,

                   græder, om I kunne, blod!

                             Se, hvor bladet er nu vendt,

                             alle buer nu er spændt,

          som på Jesus ene sigter

          og til døden ham forpligter.

 

2        David engang, tung om hjerte,

                   gik hen over Kedrons vand,

          fuld af harm, af gråd og smerte,

                   flygtning i sit eget land 1.

          Men, o Jesus, måtte du

                             ikke ængstes mere nu,

          du, som dig til døden skynder,

          bær’ al verdens sorg og synder!

 

3        Går du ind udi en have,

                   som er folkets frydested,

          angest vil sig straks tillave,

                   følger dig i hælen med.

                             Kom, o Adam, kom at se

                             ind udi Getsemane!

          Se, hvor paradisets lyster

          helvedangest af ham kryster!

 

4        Se, hvor skælver Jesu lemmer,

                   se, hvor ryster Gud og mand!

          Tænk, hvor syndens byrde klemmer,

                   døden stormer livets land,

                             trænger ind i Jesu blod,

                             kniber ved hans hjerterod,

          slider, saver, skær og stinger

          som ti tusind giftig klinger.

 

5               Se, hvor våndefuld han falder

                   ned med bøn udi sin nød,

          trende gange Gud påkalder,

                   beder, at den bitre død

                             og den kalk må vige hen,

                             er dog straks tilfreds igen!

          hvad hans Fader kun behager,

          derimod han gerne tager.

 

6        Se, hvor våndefuld han falder

ned med bøn udi sin nød,

          trende gange Gud påkalder,

                   beder, at den bitre død

                             og den kalk må vige hen,

                             er dog straks tilfreds igen!

          hvad hans Fader kun behager,

          derimod han gerne tager.

 

7        Se, hvor han med døden strider

                   ængstet i sin hjerterod,

          se, hvor slangen ham nu bider

                   og ophidser alt hans blod!

                             Se, o se, hvor ængstes han!

                             Se, hvor giftig var den tand,

          som med dødens kolde smerte

          brød Guds Søns det rene hjerte.

 

8        Nu, så vil jeg mig da vende

                   hen til Kedrons sorte bæk

          og fra verdens vellyst rende

                   i en bods og angers sæk!

                             Ind udi Getsemane

                             skal mit hjerte daglig se,

          med hans pine, blod og møje

          overstryge sjælens øje.

         

9        Når jeg som et blomster visner,

                   når jeg fældes skal som hø,

          når at blodet i mig isner,

                   når jeg dåne skal og dø,

                             når den kolde sved går ud

                             af min ganske krop og hud,

          da min Jesu svededråber

          for min sjælefrelse råber.

 

             1           2 Sam 15,30

                                      Joh 18,1; Luk 22,41-46.

                                      Lidelseshistorien. Afsnit 1-2

                                      Thomas Kingo 1689.

 

182

                             Mel.: Jesus, Jesus, Jesus sigter

1        Følger med til urtegården,

          I, som fristedes og faldt!

          Se, hvor vældelig for hjorden

          hyrden stred, da ret det gjaldt!

          Se hans kval og hør hans bøn!

          Lær at bede af Guds Søn!

         

2        Følger med og ser på tinget

          Verdens Dommer skændt og skældt,

          trindt af avindsmænd omringet,

          dødsdom over sandhed fældt!

          Væn dig, sjæl, til verdens løn!

          Lær at lide af Guds Søn!

 

3        Følger med til retterstedet,

          se hans kors, og se hans blik!

          Se hans tørre læber vædet

          ynkelig med galdedrik!

          Se ham rolig, mild og skøn!

          Lær at dø af Davids søn!

 

4        Følger med til klippegraven

          i den årle morgenstund!

          Mørkt der er i dødninghaven,

          lysner dog om englemund:

          Han stod op, som blegnet lå!

          Lær os, Herre, at opstå!

                                      James Montgomery 1820 og 1825. 

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

183

                             Mel.: Jesus, dine dybe vunder

1        Sover I? Hvor kan I sove,

                   o I sjælevægtere?

          Hvor er eders tro og love?

                   Sover I dog alle tre?

                             Er det tid at sove nu?

                             Nu Guds Søn i sjæl og hu

          hårdt beængstet er og bange

          som en ussel dødens fange.

 

2        Kan I ej en time våge,

                   siger Jesus, er det ret,

          at den trygheds søvnetåge

                   blinder sjæl og øje slet?

                             Lukker I da hjertet til

                             og med søvnen slukke vil

          al den angest, nød og møje,

          som jeg må uskyldig døje?

 

3        Ene må jeg byrden bære,

                   ene går jeg og forladt,

          ene må mit hjerte tære

                   udi denne grumme nat.

                             Se, min Fader tier nu,

                             som han kom mig ej i hu.

          Og min moder kan ej vide

          al den angest, jeg må lide.

 

4        Peder, løfterige Peder!

                   hvor er nu dit ord og hånd?

          Sover du, imens jeg sveder,

                   ængstet udi sjæl og ånd?

                             Satan ville sigtet dig1,

                             men jeg bad så inderlig.

          Da du var i havsens fare,

          holdt jeg vagt, dit liv at vare.

 

5        Se den Judas, min forræder

                   som har solgt mig for en slik,

          hen imod mig han nu træder,

                   med et mester-skalke-nik!

                             Han udi sin synd er glad.

                             Jeg i syndens blodebad

          må for ham og alle lide,

          lidet agtes dog min kvide.

 

6        O min Jesus, o, jeg klager

                   og begræder inderlig,

          at mig sikkerhed indtager

                   og så tit forblinder mig,

                             at om end jeg engang får

                             tanker om dit blod og sår,

          straks mit kød min ånd formummer,

          og jeg hen i synden slummer.

 

7        Væk mig dog, og lad mig ikke

                   slet i døden sove hen!

          Løs du op min trygheds strikke,

                   søde Jesus, sjæleven!

                             Lad mit øje stedse se

                             på din pine, nød og ve,

          lad mig midt i dødens tåge

          på dig tænke, tro og våge!

 

          1         Luk 22,31-32

                                      Matt 26,36-46. Lidelseshistorien. Afsnit 2

                                      Thomas Kingo 1689.

 

184

                                      Mel.: Jesus, dine dybe vunder

1        Mørket skjuler jorderige,

natten den er nu for hånd,

          mørket solen vil bekrige,

lægge Jesus hen i bånd.

Slig en nat var aldrig før,

                             Himlen haver lukt sin dør,

          Jesus, al vor sol og ære,

          skal nu nattens skændsel bære.

 

2        Den forræder Judas tager

mørkheds våben villig på

          og i åg med Satan drager,

som udi hans hjerte lå;

han en skare samlet får:

skarn og skalke, som nu går

          med de største præsters svende

          og hans ondskab skal betjene.

 

3        Blus og lamper er nu tændte

med en ild fra Satans brand,

          spyd og stænger er nu vendte

mod den værgeløse mand.

                             Dog ej blus, ej spyd og stang

fanger Jesus denne gang,

          men et kys, en  kærlig mine

          ham forråder til hans pine.

 

4        Hjerte Jesus, kære broder,

                   lysets Herre, hvorfor skal

          natten, syndens mørke moder,

                   natten, lasters skjul og dal,

                             dække dig med mulm og mørk?

                             Hvorfor skal af Helved-ørk

          hine grumme ulve springe,

          dig til gravens mørke bringe?

 

5        O min Jesus, o, jeg mindes,

at jeg er et mørkheds barn

          og blandt deres tal skal findes,

som i syndens nattegarn

viklet var til evig død,

derfor du dig villig bød

          for min sjæles lys at våge

          udi døds og nattens tåge.

 

6        Gid de blus, de spyd og stænger,

hvormed du antastet blev,

          stedse mig i sindet hænger,

thi de mig en frihed skrev,

at Guds lys for mig går op

frelser både sjæl og krop

          fra hvert slag og syndeplage

          af den Helved-ulv og drage.

 

7        Er du da en fange blevet?

Vel! Jeg og en fange var,

          dog ved dine bånd er revet

fra de lænker, som jeg bar.

Jeg er blevet fri ved dig,

bind mig til dig hjertelig,

          og lad mig, o store fange,

          med dig ind til livet gange!

                                      Matt 26,46-52. Lidelseshistorien. Afsnit 3-4

                                      Thomas Kingo 1689.


185

                             Mel.: Jesus, dine dybe vunder

1        Længe haver Satan spundet

                   snæregarn til Jesu hånd;

          synden kraftelig har tvundet

                   på de stærke Helved-bånd!

                             Himlen er i bånd og bast,

                             ja, Guds egen Søn holdt fast!

          Han en fange nu er blevet

          og omkring i skændsel drevet.

 

2        Se, hvordan de Jesus slæber,

om han end frivillig går;

          grumme hænder, slemme læber,

driver, skubber, skænder, slår!

Hver er fuld af hævn og harm,

frygter dog for stor alarm;

          som et lam i ulvetænder

          må han følge, hvor de render.

 

3        Solen alt er under lide,

men retfærdighedens sol,

          Jesus, står ved deres side

og for deres spotter-stol;

lyset selv kom til dem ind,

dog er hver i sindet blind,

          klerke spørger om hans lære,

          den de tro’de tant at være.

 

4        Retten haver ingen gænge,

al bevisnings lys er slukt,

          medynk er i søvn og senge,

lås for kærlighed er lukt.

Vold og magt kun vågne er,

Satan fakkel for dem bær’,

          hidser de gråhærded præster

          til at blive helvedbæster.

 

5        Sluttet er det råd og rænke,

at han dræbes skal og dø.

          Han på skånsel tør ej tænke,

hører, hvor de hunde gø,

at han skal få dødens løn,

for han kalder sig Guds Søn!

          Det, han er, må han ej være,

          alle mand tør Gud vanære.

 

6        Skal jeg og for sandhed lide,

skal jeg hånlig spyttes på,

          vil man mig på tunger slide 1,    

skal jeg slag på munden få,

lad mig da i troen se

al den hånhed, spot og spe,

          som du ville for mig bære

          til min fryd og evig ære!

 

7        Vil man mig med døden true,

lægge mig al skændsel på,

          gid min sjæl må da beskue,

hvor tålmodig man dig så,

da du vidste, dødens dom

kunne ej gå’s udenom!

          Så skal al din mén og møde

          dødens tanker mig forsøde.

 

                   1         bagtale

Matt 26,57-68. Lidelseshistorien. Afsnit 5-6

                                      Thomas Kingo, 1689 og 1699

 

186

                             Mel.: Jesus, dine dybe vunder

1        Ingen højhed, ingen ære,

ingen slig fuldkommenhed

          kan der under solen være,

at den sig forsikret ved

mod at gøre syndefald.

Intet embed, intet kald

          er så helligt, at det ikke

          dog kan få en syndeprikke.

 

2        Store helgen også haver

Adams kød og klæder på,

          deres høje himmelgaver

de i lerkar bære må 1.

Kom og se, hvor Peder faldt,

da det om hans troskab gjaldt!

          Jesus da hans løfter savner,

          de fløj bort som røg og avner.

 

3        Han ved ilden, når han gyser,

véd sig vel at gøre varm,

          men Guds kærlighed dog fryser

i hans hjerte, bryst og barm.

Når en pige spørger ham,

om han kendte det Guds lam,

          han tre gange Jesus nægter,

          ja, med méned sig forfægter.

 

4        Hanen galer og forkynder

nattens gang, men Peder ej

          kender gang i sine synder,

han er på den brede vej,

han forbander sig og svær’,

at ham Jesus fremmed er,

          og just i hans synd og laster

          Jesus øje på ham kaster.

 

5        Peder, er du da en klippe,

som Guds kirke bygges på 2?

          Hvor kan du da sådan glippe

og i storm ej bedre stå?

Nej! Vor Jesus klippen er,

og hans ord, som alting bær’.

          Han står fast og aldrig rykkes,

          på hans ord Guds kirke bygges.

 

6        Ingen sorrig og elende

dig, o Jesus, hindre kan;

          du dit øje hen vil vende

på den usle faldne mand.

Han og mærked, at du så

alt, hvad i hans hjerte lå,

          og hvad skyld der i ham findes,

          så dit sande ord han mindes.

 

7        Han dig nægted trende gange

og forsvor sin hjerte Gud.

          Mine fald de er så mange

mod hvert Lovens ord og bud,

at de overløbe kan

stjerners tal og havets vand;

          mund og tunge, hjerte, øje

          sig fra dig til verden bøje.

 

8        Vel kan jeg i synden rende

som en modig hest i strid 3,

          men at jeg mig om kan vende,

det formår ej al min flid.

Vend dig derfor til mig så

med din nåde, at jeg må

          af dit Guddoms-øje skue

          kraften af din nåde-lue!

 

9        Peder faldt og blev oprettet

ved din nådes store arm;

          o min Jesus, det har lettet

syndestenen i min barm.

Du vil mig og ej forsmå,

ihvor højt min synd går på;

          vær med trøstens Ånd til stede,

          lær mig kun som han at græde!

 

                   1   2 Kor 4,7

                   2   Matt 16,18

                   3   Jer 8,6

                                      Matt 26,69-75. Lidelseshistorien. Afsnit 7

                                      Thomas Kingo 1689.

 

187

                                      Mel.: Jesus, dine dybe vunder

1        Rettens spir det alt er brækket,

kærlighed er blevet kold,

          al retfærdighed er svækket,

uskyld lider last og vold,

løgn er ført i sandheds dragt,

sandhed er i støvet lagt,

          uret klæder dommens sæde,

          stene må derover græde.

 

2        Ret og uret lige gælder,

lige højt optegnet er.

          Jesu klare sag den hælder,

ingen ret har øje der.

Folkets løse snak går frem,

deres råb har kraft og klem,

          retten skal for dem indrømmes,

          Jesus hen til korset dømmes.

 

3        Straks Pilatus sine hænder

vasker udi hykle-vand,

          og sin uskyld forevender 1,                          

                   finder, han er ren og grand:

Nej, den dom på Jesu blod

to’s ej bort i nogen flod,

          hænderne kan vasket være,

          hjertet må dog smitten bære.

 

4        Ak, min Gud, jeg bør ej dølge,

          at min synd foruden tal

          jo var med dig hen at følge

ind i dommens hus og sal.

Mine synder dommen skrev

og dig hen til døden rev,

          og når på din dom jeg grunder,

          ser jeg alt mit segl derunder.

 

5        Du foruden skyld og brøde

gav dig under dødens dom,

          ja, frivillig for mig døde,

derfor er du og så from,

at jeg for Guds domstol må

al min tilflugt hos dig få,

          så din dom er mig den gåde,

          at jeg bliver dømt i nåde.

 

                   1         foregiver

                                      Matt 27,22-26. Lidelseshistorien. Afsnit 8-9

                                      Thomas Kingo 1689.

 

188

                             Mel.: Med sorgen og klagen hold måde   

1        Så bøjed den dødsdømte nakken,

          de slæbte ham nådesløst med.

          Han bar selv sit kors ud mod bakken,

          der lå på et gudsforladt sted.

 

2        Han bar på al ondskab og vrede,

          på myrdede håb og fortræd,

          og folk vendte ho’det i lede,

          mens andre slog øjnene ned.

 

3        Men hen over stenbro og mure

          og sort mod hvert eneste hus

          gled skyggen af drømmens konturer

          – en vingeskudt fugl gennem grus.

                                      Joh 19,17

                                      Lisbeth Smedegaard Andersen 1991.

 

189

                             Mel.: Jesus, dine dybe vunder

1        Hvor er lammet, offerlammet?

          spurgte Isak, syg i sind,

          da slagtofret var berammet

          med ham selv på bjergetind;

          bange for sit unge liv,

          på den blanke offerkniv

          peged han og sagde: Lammet,

          hvor er det, til død opammet?

 

2        Søn, for lammet Gud vil sørge,

          svared Abraham, Guds ven;

          han beklemt sig lod adspørge,

          svared dog med håb igen.

          Yndig faldt og sagen ud,

          kærligheds og sandheds Gud

          venner sine aldrig glemmer,

          deres håb han ej beskæmmer.

 

3        Her er lammet, påskelammet,

          siger Jesus, ydmyg, spag,

          i min Faders råd berammet

          er den store offerdag;

          bange vel af hjertens grund

          er jeg for den mørke stund,

          men for hele verdens brøde

          den uskyldige må bløde.

 

4        Ja, at én for alle døde,

          gav Guds kærlighed dens glans,

          alle jordens roser røde

          ej forslår til Lammets krans,

          hver en stjerne, hver en sol

          samles om den nådestol,

          hvor for evig nu han troner,

          Jesus Kristus, vor forsoner.

                                      1 Mos 22,1-18; 1 Kor 5,7; 2 Kor 5,15

                                      N.F.S. Grundtvig 1858.

 

190

                                      Mel.: Strassburg 1525

1        Her ser jeg da et lam at gå,

                   som sig til døden skynder,

          et tåligt lam, som bærer på

                   al verdens sorg og synder;

          til offerstedet står hans hu,

          han siger: Se, her står jeg nu

                   for Adams æt at stride!

          Man viser alle piner frem;

          han svarer: Gerne, hvert et lem

                   er færdigt til at lide.

 

2        Det lam er Herren stor og stærk,       

                   med Adams æt forbundet,

          som Gud til vor forløsningsværk

                   har ene dygtig fundet.

          Gå hen, min kære Søn, og lid

          for dem, som indtil evig tid

                   min vrede skulle smage!

          Den straf er grusom at udstå,

          men verdens frelse står derpå,

                   vil du dig dem antage?

 

3        Ja, Fader, ja, af hjertens grund

                   lad ske, som du vil skikke,

          lad komme kun den bitre stund,

                   jeg dødens kalk vil drikke!

          Hvem vidste før slig kærlighed,

          så høj, så dyb, så lang, så bred,

                   at tænke eller nævne?

          O kærlighed så stærk og stor!

          Du fører den til kors og mord,

                   for hvem selv klipper revne.

 

4        På korsets træ de pinte ham    

                   med nagler og med spyde;

          hvor så man fra det offerlam

                   det røde blod at flyde,

          hvor så man da hans hjerte slå,

          hver åre som en bæk at gå,

                   hans hoved sig at hælde!

          Guds Lam! hvorledes skal jeg dig

          så dyb og ubegribelig

                   en kærlighed gengælde?

 

5        Din liflighed med frydesang

                   jeg nat og dag vil ære

          og til mit sidste åndefang

                   dig helt opofret være;

          hver tanke, ord og gerning skal

          i dine fodspors dybe dal

                   som stille bække rinde;

          og alt det, du mod mig har gjort

          jeg vil i hjertet prente stort

                   din død til evigt minde.

                                      Joh 1,29

                                      Paul Gerhardt 1647.

                                      Hans Adolph Brorson 1735.

 

191

                             Mel.: Vor Herres Jesu mindefest

1        (K) 1  

                   Gak under Jesu kors at stå,

          hans sidste ord at agte på;

          fra korsets træ hans nådes røst

          skal lyde dig til liv og trøst.

 

2        Han først for sine fjender bad:

          “O kære Fader, dem forlad,

          thi hvad de gøre, ved de ej,

          så blinde gå de syndens vej!”

 

3        (M)

          O Jesus! bed du og for mig,

          du ser, hvor blind og skrøbelig

          jeg er i al min vej, mit værk;

          men ved din bøn jeg bliver stærk.

 

4        (K)

          Han dernæst til sin moder så,

          hvor jammerfuld hun monne stå,

          som stungen gennem sjæl og liv

          med mordersværd og dræbekniv.

 

5        En anden søn han hende gav

          til lindring, trøst og støttestav:

          “Johannes, tag dig hendes sag

          som moders an fra denne dag!”

 

6        (M)

          Om jeg, o Jesus, og skal stå

          forladt, forhadt, med korset på,

          ja, venneløs blandt rov og ran,

          send et Guds barn, som tar mig an!

 

7        (K)

          Den røver, som sin synd fortrød

          og trøsted sig i Kristi død,

          for hannem brød han dødens brod

          og gav i Paradis ham lod.

 

8        (M)

          Lad mig og i min sidste stund

          det høre af din egen mund:

          “I dag du være skal med mig

          i Paradis, i Himmerig!”

 

9        (K)

          Det fjerde ord var frygteligt,

          og aldrig hørte Himlen sligt:

          “Min Gud, min Gud, hvorfor har du

          i denne nød forladt mig nu?”

 

10      (M)

          For min skyld blev du så forladt

          og af Guds vrede taget fat,

          at aldrig jeg forlades skal

          i dødens grumme, dybe dal.

 

11      (K)

          Al verdens synd bar det Guds Lam,

          Guds vredes ild fortæred ham;

          “Jeg tørster!” sagde han, og fik

          af eddike så sur en drik.

 

12      (M)

          Så tømte du med bredfuldt mål,

          o frelser min! den bitre skål,

          men derfor kalken liflig, sød

          skal kvæge mig i liv og død.

         

13      (K)

          Da lød hans ord: “Det er fuldbragt!”

          og bedre ord blev aldrig sagt;

          opfyldt er lov og profeti,

          afskaffet dødens tyranni.

 

14      (M)

          Det giver trøst i hjerterod,

          det er en evig glædesflod;

          nu står mig åben Himlens port,

          for mig har Jesus fyldestgjort.

 

15      (K)

          Hans sidste ord, hans sidste råb

          var fuldt af livets store håb,

          han sagde: “Fader, i din hånd

          befaler jeg min sjæl og ånd!”

 

16      (M)

          Det ord, det ord sig trænger ind

          udi mit hjerte, sjæl og sind;

          gid det og blive sidste ord,

          jeg tale skal på denne jord!

 

                   1                 Salmen kan synges som vekselsang

                   mellem kor (K) og menighed (M).

                                      Lidelseshistorien. Afsnit 17-21

                                      Thomas Kingo 1689.

                                       N.F.S. Grundtvig 1832-45.                               

Bearbejdet 1850, 1889 og 1951.

 

192

                             Mel.: C.Chr. Hoffman 1878

                                      Th. Laub omkring 1890

1        Hil dig, Frelser og Forsoner!

          Verden dig med torne kroner,

          du det ser, jeg har i sinde

          rosenkrans om kors at vinde,

          giv dertil mig mod og held!

 

2        Hvad har dig hos Gud bedrøvet,

          og hvad elsked du hos støvet,

          at du ville alt opgive

          for at holde os i live,

          os dig at meddele hel?

 

3        Kærligheden, hjertegløden,

          stærkere var her end døden;

          heller giver du end tager,

          ene derfor dig behager

          korsets død i vores sted.

 

4        Ak! nu føler jeg til fulde

          hjertets hårdhed, hjertets kulde.

          Hvad udsprang af disse fjelde,

          navnet værd, til at gengælde,

          Frelsermand, din kærlighed?

 

5        Dog jeg tror, af dine vunder

          væld udsprang til stort vidunder,

          mægtigt til hver sten at vælte,

          til isbjerge selv at smelte,

          til at tvætte hjertet rent.

 

6        Derfor beder jeg med tårer:

          Led den ind i mine årer,

          floden, som kan klipper vælte,

          floden, som kan isbjerg smelte,

          som kan blodskyld tvætte af!

 

7        Du, som har dig selv mig givet,

          lad i dig mig elske livet,

          så for dig kun hjertet banker,

          så kun du i mine tanker

          er den dybe sammenhæng!

 

8        Skønt jeg må som blomsten visne,

          skønt min hånd og barm må isne,

          du, jeg tror, kan det så mage,

          at jeg døden ej skal smage,

          du betalte syndens sold 1.

 

9        Ja, jeg tror på korsets gåde,

          gør det, Frelser, af din nåde.

          Stå mig bi, når fjenden frister!

          Ræk mig hånd, når øjet brister!

          Sig: vi går til Paradis!

         

                   1                 løn, Rom 6,23

                                      Arnulf af Louvain før 1250.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

193

                             Mel.: Befal du dine veje

1        O hoved, højt forhånet

                   med blodig sår og ve!

          O hoved, tornekronet

                   til smerte, spot og spe!

          O hoved, som har været

                   tilbedet idelig,

          men nu så højt vanæret,

                   vær hilset hjertelig!

 

2        Hvem voldte al din plage,

                   din sjæl den mørke nat?

          Hvem voldte dig den klage:

                   Min Gud har mig forladt?

          Hvem har den kalk dig givet,

                   på korsets træ dig bragt?

          Hvem har dig, som er livet,

                   i død og grav nedlagt?

 

3        Min Jesus, du er såret

                   for mine synder så,

          jeg burde have båret

                   den straf, som på dig lå;

          se hid, her står jeg arme,

                   fortjente vredens ris,

          min Gud, dig dog forbarme,

                   din nådes glimt mig vis!

         

4        Jeg takker dig af hjerte,

                   af ganske sind og sjæl,

          min frelser, for din smerte,

                   du ville mig det vel.

          Lad mig, o Jesu Kriste,

                   ved troen holde mig!

          Når øjnene vil briste,

                   da lad mig dø i dig!

 

5        Når herfra jeg skal vige,

                   da vig du ej fra mig!

          Og når jeg ned skal stige

                   i graven, vis mig dig!

          Træd frem, så snart mit hjerte

                   er stedt i dødens nød,

          forkort min angst og smerte

                   for din den hårde død!

 

6        Vær du mit skjold og bue,

                   når jeg min afsked tar!

          Lad mig dit ansigt skue,

                   som det på korset var!

          Jeg derved sejer vinder

                   i troen, som sig bør,

          dig til mit hjerte binder;

                   vel den, der sådan dør!

                             Arnulf af Louvain før 1250.

                             Paul Gerhardt 1656.

                              Fr. Rostgaard 1738.                       

 

194

                             Mel.:  Freylinghausen 1704

1        O høje råb, hvis lige aldrig hørtes,

                   bliv rørt derved, du føles-løse jord!

          Thi Himlen selv, Gud selv i Himlen rørtes,

                   da Gud og mand brød ud i disse ord:

          Min Gud! min Gud! hvi har du i din vrede

          forladt mig nu i Helveds grumme hede?

 

2        Al verdens synd gik Jesus her i møde.

                   Al verdens straf blev ned på Jesus lagt,

          al straffens ve betog ham, før han døde,

                   ja, evig død blev her af livet smagt;

          han led just det, som alle burde lide,

          en guddoms hævn, al Helveds kval og kvide.

 

3        Så dyrebar blev sjælenes forløsning,

                   det var ej nok med Jesu blod og sved,

          det var ej nok med Jesu blods udøsning,

                   nej, Jesu sjæl fandt mest, at Gud var vred;

          hans guddomsmagt unddrog sig fra hans       smerte,

          så vredens ild fik smeltet sjæl og hjerte.

 

4        Har Jesus råbt i snart fortvivlet våde,

                   o synder! kom da dette råb i hu,

          foragt ej mer den dyrekøbte nåde,

                   da nådens tid er dog et bare nu.

          Hvad godt vil du af Jesu råb vel håbe,

          den stund din synd kan op til Himlen råbe?

         

5        Du bange sjæl må ej fortvivlet bæve,

                   døv syndens råb med Jesu høje røst!

          Han led forladt, du skal antagen leve,

                   hans angest er i liv og død din trøst.

          Dit sidste suk i kraft af Jesu råben

          skal nå din Gud og finde Himlen åben.

                                      Matt 27,46

                                      Ambrosius Stub 1754-1758.

 

195

                             Mel.: Norsk folkemelodi  (1922)

                                      Under korset stod med smerte

                                      Tiden skrider, dagen rinder

1        Naglet til et kors på jorden

          hænger under Lovens torden

          Himlens Herre og Guds Søn.

          Selv den evig gode Fader

          ham i bitrest kval forlader,

          hører tavs hans angestbøn.

 

2        Ak, hvor ængstet, trøst berøvet

          og til døden dybt bedrøvet

          er vor frelsers hu og sjæl!

          Vredens fulde kalk uddrikke

          må han, skal han, ellers ikke

          frelses kan min arme sjæl.

 

3        For al verdens fejl og brøde

          måtte Jesus grusomt bøde

          nagelfast med fod og hånd;

          skille ad sig måtte, ville

          livets flod og livets kilde 1,

          og  Guds Søn opgav sin ånd.

 

4        O, lad aldrig nogen sinde

          korsets træ mig gå af minde,

          som dig, frelsens fyrste, bar;

          men lad kors og død og smerte

          tale, råbe i mit hjerte,

          hvad min frelse kostet har!

 

5        Hjælp, at jeg min synd begræder

          og mig stedse varsomt glæder

          ved min fred og salighed:

          købt jeg blev, dit navn ske ære!

          dyrekøbt; ak, lad det være

          mig til varsel ved hvert fjed!

 

6        Giv mig hjertelag og kræfter,

          så jeg skikker mig derefter,

          elsker, følger, lever dig!

          Daglig hendø synder-livet,

          vokse det, du mig har givet,

          det, som glad opofrer sig!

 

7        Ja, Forsoner, lad mig være

          ofret dig til tak og ære,

          leve dig til velbehag!

          Da jeg smile skal ad døden,

          thi jeg skuer morgenrøden

          af en evig højlys dag.

 

                   1                 Guds Søn – Gud Fader

                                      Jacopone da Todi omkring 1300.

                                      B.G. Sporon 1777.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

                                      Bearbejdet 1889 og 1951.

                   Jfr. nr. 196

 

196

                             Mel.: Førreformatorisk  sekvens / Peter Møller 1995

                                      Tiden skrider, dagen rinder

1        Under korset stod med smerte,

          stod med gennemboret hjerte

          Jesu moder dødningbleg.

          Solen sortned, da han dåned,

          sorte hjerter ham forhåned,

          pine hans var dem en leg.

 

2        Kirken med sit moderhjerte

          kender bedst Marias smerte

          under kors og verdens spot;

          men éns død for alles brøde

          galden nu dog kan forsøde,

          alting gjorde Jesus godt.

 

3        Brist da aldrig, moderhjerte!

          Drukne kan du al din smerte

          i din frelsers kærlighed.

          Hvad end børnene må lide,

          Guds Enbårne ved din side

          lyser over dem sin fred.

         

4        Freden til sin moders hjerte

          Jesus vandt ved dødens smerte,

          den er kirkens skat og pris;

          for den fred hans kæmper strider,

          med den fred hans vidner lider,

          går med den til Paradis.

                                      Jacopone da Todi omkríng 1300.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

                                       Bearbejdet 1935.

                             Jfr. nr. 195

 

197

                   Mel.: Merete Wendler 1991

                             Morten Nyord 1999

1        “Min Gud, min Gud,

          hvorfor har du forladt mig!”

          Det var det sidste råb, min bror,

          den dag, da smerten blev for stor,

          da du blev tvunget helt i knæ

          og naglet fast til korsets træ:

          “Min Gud, min Gud, hvorfor har du

          forladt mig!”

 

2        “Min Gud, min Gud,

          hvorfor har du forladt mig!”

          Det var dit skrig i dødens vold,

          da solen sortned klokken tolv,

          og man ku’ høre mørket le,

          indtil du råbte klokken tre:

          “Min Gud, min Gud, hvorfor har du

          forladt mig!”

 

3        “Min Gud, min Gud,

          hvorfor har du forladt mig!”

          Det råber jeg, når alt blir sort,

          når én, jeg elsker, rives bort,

          når ensomhed og angst og vold

          gør verden her langfredagskold:

          “Min Gud, min Gud, hvorfor har du

          forladt mig!”

 

4        “Min Gud, min Gud,

          hvorfor har du forladt mig!”

          Det høje skrig, det dybe råb,

          er hjertets trøst og verdens håb.

          Det slår med nagler fast, at du

          er ét med dem, der råber nu:

          “Min Gud, min Gud, hvorfor har du

          forladt mig!”

 

5        ”Min Gud, min Gud,

          hvorfor har du forladt mig!”

          Det er dit råb fra jordens små,

          fra dem, som magten tramper på,

          fra dem, der kender korsets gru,       

          fra alle den, der råber nu:

          ”Min Gud, min Gud, hvorfor har du

          forladt mig!”

 

6        ”Min Gud, min Gud,

          hvorfor har du forladt mig!”     

          Det råb er himlens ramaskrig

          mod fjendemagt og vennesvig.

          Det tvinger alle os i knæ

          for dig, som er nu livets træ:

          ”Min skyld, min Gud, min skyld, min Gud,

          forlad mig!”

 

7        “Min Gud, min Gud,

          hvorfor har du forladt mig!”

          Det skrig, det siger mig, min bror,

          når smertens byrde blir for stor,

          når jeg er allermest forladt,

          ja, selv i dødens sorte nat,

          selv da har ikke du, min Gud,

          forladt mig.

                                      Hans Anker Jørgensen 1991-1993.

 

198

                             Mel.: Morten Nyord 1999

1        Lyksalig endte da min frelser sine dage,

                   sit lives kors, sit korses plage,

          hans sjæl er løst af alle hårde bånd;

                   hans røst var himmelhøj og sød før livets ende,

          han råbte: Fader! o, min ånd

                   vil jeg levere dig i hænde.

 

2        Hør til, du levende, som har din død i hælen,

                   lær her at dø og frelse sjælen,

          som blev så surt og dyrt løst ind ved Jesu blod,

                   sov hen med Jesu ord i hjertet og i      munden!

          Den sjæl, Gud tager selv imod,

                   har døden evig overvunden.

 

3        Mit liv i nød og død, min Jesus, du der døde!

                   Hjælp mig at gå min død i møde

          og give Gud min sjæl ved dine egne ord!

                   Får da mit faldne mål1 ej ført dem ud for smerte,

          så er mit sidste suk på jord

                   din stemmes ekko i Guds hjerte.

1  tale

                                      Luk 23,46

                                      Ambrosius Stub 1754-1758.

 

199

                                      Mel.: Genève 1551

1        Jesus, dine dybe vunder

                   og din smertefulde død

          som din kærligheds vidunder

                   trøster mig  i al min nød;

                             og når synd mig falder ind,

                             straks den støder i mit sind

          på din pine, som forbyder

          mig at skæmte med udyder.

 

2        Vil i synden sig fornøje

                   mit forvendte kød og blod,

          straks dit kors mig står for øje,

                   hjertet angrer og gør bod.

                             Sætter Satan an på mig,

                             som mit skjold jeg viser dig,

          dine sår og blodestrømme;

          straks må han da marken rømme.

 

3        Vil mig verdens ånd udlokke

                   på sin rosenstrø’de vej,

          hvor man under blomsterflokke

                   ser de skjulte slanger ej,

                             om mit sind til verden står,

                             da jeg ser til dine kår,

          og når kun på dig jeg tænker,

          straks sig blotter fjendens rænker.

 

4        Ja, mod alting, som mig krænker,

                   giver dine vunder kraft;

          når i dem sig hjertet sænker,

                   finder jeg ny levesaft;

                             din den trøsterige død

                             vender al min angst og nød;

          saligheden du mig bragte,

          da du døden for mig smagte.

 

5        På dit kors mit håb er grundet,

                   i din grav jeg hvile får,

          thi din død har døden bundet,

                   den har lægt mit banesår;

                             del i dig er evig trøst,

                             freden bor i dines bryst; 

          og  med dig det os er givet

          at stå op til lys og livet.

 

6        Har jeg dig udi mit hjerte,

                   du al godheds kildespring,

          jeg da finder ingen smerte

                   selv i dødens sidste sting;

                             ingen fjende skader mig,

                             når jeg skjuler mig hos dig;

          døden jeg i dig har fundet

          sødt af livet overvundet.

                                      Johann Heermann 1644.

                                      Niels Christensen Arctander 1689.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

200

                                      Mel.: W. Wessnitzer 1661

1        Jesus er mit liv i live,

          Jesus dødet har min død;

          du for mig dig ville give

          udi dybest sjælenød,

          ja, i korsets død med kvide,

          at jeg døden ej skal lide.

                   Tak og ære tusindfold

                   ske dig derfor, Jesus bold!

 

2        Dig, Guds Søn fra ærens trone,

          som har Himlen til dit slot,

          bød man her en tornekrone;

          hvorfor tålte du den spot?

          Kun for mig du ville fryde

          og med livets krone pryde.

                   Tak og ære tusindfold

                   ske dig derfor, Jesus bold!

 

3        Uden skyld blev du anklaget,

          for at jeg skal sikkert bo,

          du med uret grumt blev slaget,

          for at jeg skal nyde ro;

          uden trøst du ville hænge,

          at jeg skal til trøst ej trænge.

                   Tak og ære tusindfold

                   ske dig derfor, Jesus bold!

 

4        Villig gik du selv i nøden,

          Jesus, min Immanuel 1!

          og da du gav dig i døden,

          sletted ud du al min gæld;

          for at frihed jeg skal fange,

          blev din sjæl til døden bange.

                   Tak og ære tusindfold

                   ske dig derfor, Jesus bold!

 

5        Du med ydmyghed har villet

          bøde for mit overmod,

          din død har min død formildet,

          den kan vorde sød og god,

          din forsmædelse må komme

          mig til evig trøst og fromme.

                   Tak og ære tusindfold

                   ske dig derfor, Jesus bold!

 

6        Dig jeg takker af mit hjerte,

          Jesus, for din angst og nød,

          for hvert sår, hver spot og smerte,

          for din våndefulde død.

          For dit suk og dine klager,

          for de tusindfolde plager,

                   du på sjæl og legem led,

                   ske dig tak i evighed!

                  

                   1         Es 7,14; Matt 1,23

                                      Ernst Christoph Homburg 1659.

                                      Frederik Rostgaard 1718.

                                      B.S. Ingemann 1854.

                                       C.J. Brandt 1885.

 

201

                             Mel.: Førreformatorisk dansk melodi

1        Det hellige kors, vor Herre selv bar,

          hans blodige sår og pine svar,

          hans bitre død uden lak og lyde 1,      

          deraf alene vi godt skal nyde.

 

2        Selv Jomfru Maria, moder til Krist,

          med alle Guds helgen hun for vist

          blev ikkun salig på samme måde,

          for Jesu skyld, af Gud Faders nåde.

         

3        Du værdige Helligånd, som Guds tolk

          opliv og oplys det kristne folk,

          og led os alle på Herrens bane

          fra verdens kløgt og vor gamle vane!

 

4        Al ære og pris den eneste Gud,

          som sendte sin Søn i verden ud!

          Han styre og råde os alle sammen,

          så vi ham frygte og elske, amen!

                  

                   1         mangel og fejl

                                      Dansk fra middelalderen.

                                      Morten Hegelund (1535).

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

202

                                      Mel.: Th. Laub 1924

          Som et stille offerlam 1    

          gik vor drot i døden,

          ænsed ikke korsets skam,

          bar uskyldig brøden,

          vendte ej sit ansigt bort

          fra al verdens ve og tort,

          ville alt forsone;

          gjorde i et gyldenår

          jorden til en rosengård

          under tornekrone.

 

                   1 Es 53,7

                             Græsk.

                              N.F.S. Grundtvig 1837. 1846.

 

203

                             Mel.: Erfurt 1542

1        O du Guds Lam uskyldig,

          for os på korset slagtet!

          Din Fader var du lydig,

          ihvor du var foragtet.

          Al synd har du borttaget,

          vi ellers var fortabte.

          Forbarme dig over os, o Jesus!

 

2        O du Guds Lam uskyldig,

          for os på korset slagtet!

          Din Fader var du lydig,

          ihvor du var foragtet.

          Al synd har du borttaget,

          vi ellers var fortabte.

          Miskunde dig over os, o Jesus!

 

3        O du Guds Lam uskyldig,

          for os på korset slagtet!

          Din Fader var du lydig,

          ihvor du var foragtet.

          Al synd har du borttaget,

          vi ellers var fortabte.

          Giv os din fred, o Herre Jesus!

                                      Joh 1,30

                                      Oldkirkelig latinsk hymne.

                                      Nicolaus Decius omkring 1525. Dansk 1529.

 

204

                             Mel.: Valentin Schumann 1539

1        O hjertekære Jesus Krist,

          som frelste os fra Satans list,

          du som et fromt, uskyldigt lam

          led hjertets angst og verdens skam

          og endelig ved korsets død

          forløste mig fra evig nød!

 

2        Lad, sødeste Immanuel,

          din død ej spildes på min sjæl;

          din dødsens kamp og blodig sved

          lad komme mig til salighed;

          og lad dit fængsels hårde bånd

          fri mig af mine fjenders hånd.

 

3        Lad mig betænke al min tid

          din død og takke dig med flid,

          din dom og straf husvale mig,

          at du mig frelste nådelig

          fra synd, nød, død og Satan med

          til Himmeriges herlighed!

 

4        Og når den time kommer da,

          at sjælen skilles skal herfra,

          da stat mig bi, o Jesus Krist,

          og vogt mig vel fra Fjendens list,

          at han med al sin vold og svig

          ej noget skal formå mod mig!

         

5        Jeg er din ejendom og arv,

          du kender bedst min trang og tarv,

          du har jo købt mig med dit blod,

          som du på korset flyde lod;

          derfor vil du ej slippe mig,

          al min fortrøstning står til dig.

                                      H.P. Resen (omkring 1640).

                                      Søren Jonæsøn 1693.

 

205

                             Mel.: Strassburg 1525

1        O store Gud, din kærlighed

                   jeg aldrig nok kan skatte;

          det rigdoms dyb jeg ikke ved

                   med al min sans at fatte,

          hvordan du elsked verden så,

                   din Søn at ville give,

          at hver, som tror på Jesus, må

                   i Himlen salig blive.

 

2        Du, søde Jesus, tog dig på

                   udi Guds råd at ville

          for verdens synd i borgen gå,

                   din Fader at formilde,

          så al den straf og pligt og bod,

                   Gud ville os tilregne,

          du på dit eget regnskab lod

                   til fuld betaling tegne.

         

3        I vor natur du klædte dig

                   og den med din forénte

          og for vor arv i Himmerig

                   i megen trældom tjente,

          i fattigdom og megen nød,

                   i hunger, tørst og møje,

          i fristelser og Satans stød,

                   som tit du måtte døje.

 

4        Så har du ved din pine vendt

                   fra os al Helved-våde

          og for os ved dit blod fortjent

                   barmhjertighed og nåde,

          som hen til alle strækker sig,

                   der vil fra synden vende

          og udi troen favne dig

                   til deres sidste ende.

 

5        Min sjæl, vær derfor frisk og fro,

                   bliv fuld af Himmel-glæde!

          Du kan i tillid og i tro

                   nu for Guds ansigt træde,

          thi Jesus ved sit korses blod

                   har fred med ham oprettet,

          og i den dyrebare flod

                   er al din synd aftvættet.

 

6        Ved Kristi død og ved hans Ånd

                   jeg synden vil afsige

          og verdens vellyst ved hans hånd

                   og store kraft bekrige;

          og taber jeg end tit mit slag,

                   jeg bør dog ej forsage,

          jeg vinder dog, fordi min sag

                   vil Jesus selv antage.

 

7        Så skal da Jesu dybe sår,

                   hans marter, død og pine

          beskytte mig, ihvor jeg går;

                   jeg skal i graven trine

          i stadigt håb at se for sandt

                   min Gud på ærens trone

          og takke Jesus, at han vandt

                   mig livets dyre krone.

                                      Thomas Kingo 1699.

 

206

                             Mel.: Jeg vil din pris udsjunge

1        Vor frelser, du, som døde

          på korsets træ med spot

          for vores skyld og brøde

          og gjorde alting godt!

          O, lad os længer ej

          i synden søge glæde,

          men ved din hånd betræde

          den rette livets vej!

 

2        Det er den vej, du viste

          fra graven højt i sky,

          det er den vej, du priste

          for os ved pagten ny;

          din Ånd med troens ord

          på den os vil ledsage

          fra badet uden mage

          til Himmeriges bord.

                                      N.F.S. Grundtvig 1853-55 og 1864.

 

207

Mel.: Jesus, dine dybe vunder

Jesus, jeg dit kors vil holde

og det slutte fast i favn,

mine hænder vil jeg folde

og velsigne højt dit navn;

lad mig finde ly og læ

under dette livets træ,

sig: Lad sorgen borte blive,

jeg vil al din synd fordrive!

Arnulf af Louvain før 1250. Paul Gerhardt 1653.

Hans Adolph Brorson 1735. Bearbejdet 1850

 

208

                             Mel.: Jesus, dine dybe vunder

          Skriv dig, Jesus, på mit hjerte,

                   du min konge og min Gud!

          at ej lyst, ej heller smerte

                   dig formår at slette ud!

          Denne indskrift på mig sæt:

          Jesus udaf Nazaret,

                   den korsfæsted, er min ære

                   og min salighed skal være!

                                      Thomas Kingo 1689.

                                       Bearbejdet 1850.

 

209

Mel.: A.P. Berggreen 1853

1               Et kors det var det hårde, trange leje,

som jordens børn gav Frelseren i eje;

kun had til bolster og kun hån til hynde

fik han, der ikke kendte til at synde.

 

2               Nu vajer korset højt i folkets banner,

og by ved by en korsets kirke stander,

mod gyldne kors sig aftensolen bryder,

og korsets ord fra tusind tunger lyder.

 

3               I kirkens korsgang for det høje alter,

der mødes ung og gammel, fløjl og pjalter;

i kirkens korsgang under ranke søjler

går klang af dåbens vand og gravens nøgler.

 

4               Ja, korset knejser over land og bølge,

og hvo vil ikke Jesu indtog følge?

Og alle kommer de med palmegrene,

men hvo vil være Simon af Kyrene?

 

5               Det er så let at lægge kors på andre,

det er så tungt med korset selv at vandre;

men vil du favne ham i aftenfreden,

så må du følge ham i middagsheden.

 

6               Vel dig, som gik med ham i livets trængsler,

for dig går dødens port på lette hængsler!

Vel mig, om stav jeg kan af korset skære,

da går jeg let, hvor vejene er svære!

 

Chr. Richardt 1861

 

210

                             Mel.: Udrust dig, helt fra Golgata

1        Syng højt, min sjæl, om Jesu død!

          Han faldt ej sejerløs,

          thi hans “fuldbragt” så mægtigt lød,

          at Helved skjalv og gøs.

 

2        Det kors, der rødmer af hans blod,

          som vidste ej af svig,

          en trappe er til tronens fod,

          som står urokkelig.

 

3        Syng højt, Guds folk: Det er fuldbragt,

          vor frelser sejer vandt,

          al verden ham er underlagt,

          hvis blod på korset randt!

    

4        For Jesu navn hans fjender fly

          og styrte for hans sværd,

          mens kronen vinker over sky

          den mindste, ham har kær!

                                      I. Watts 1707-09.

                                       N.F.S. Grundtvig 1837.

 

211

                             Mel.: Fra Wormordsens håndbog 1539

1        Lad vaje højt vort kongeflag!

          Lad flyve korsets banner!

          Til heltedød på sejrens dag

          det sine kæmper danner.

 

2        Påmind os kun, vort sejerstegn,

          om Herrens død og pine!

          Thi under hver en himmel-egn

          derved han frelste sine.

 

3        Afbild os kun det korsets træ,

          hvorpå vor frelser hængte!

          Derunder kun det ly og læ

          vi fandt, hvortil vi trængte.

 

4        På dødens Hovedpande-Fjeld1,

          alt med hans hænder rene,

          vor håndskrift for en bundløs gæld

          blev naglet til dets grene 2.

 

5        Og da med vand udrandt hans blod

          af gennemboret side 3,

          det væld udsprang af træets rod,

          hvori vi tvættes hvide.

 

6        Korsfæstelsen af synd og død

          er heltedåd til livet;

          til trøst og håb i al vor nød

          er tro derpå os givet.

 

7        Så vaj da højt, vort kongeflag!

          Spred vinge, korsets banner!

          Til heltedød på sejrens dag

          du dine kæmper danner.

 

          1  Golgata

                   2   Kol 2,14

                   3   Joh 19,33-34

                                      Venantius Fortunatus omkr. 600.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

212

                             Mel.: Se, hvor nu Jesus træder

                                      Min død er mig til gode

1        Den bitre død dig trængte,

          vor Herre Jesus Krist,

          da du på korset hængte,

          al pine havde frist 1.

 

2        Nu sidder hos din Fader

          du højt i himmelkor

          og synderne forlader

          på denne onde jord.

 

3        O, lad din Ånd forbinde

          vor sjæl med Himmerig!

          Lad føle mand og kvinde:

          Gud har forbarmet sig!

 

                   1 fristet, udstået

                                      Latin, 14. årh.

                                       Peder Palladius (1569).

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

213

                             Mel.: Th. Laub 1920

1        I kvæld blev der banket på Helvedes port,

          så dundrer den rullende torden,

          herolden var stærk og hans budskab fuldstort,

          thi lyttede alt under jorden.

 

2        “Fra Himlen jeg melder nu Helvedes kryb:

          Fra jorden nedstiger en kæmpe,

          han springer i gry over svælgende dyb,

          for gråd selv i Helved at dæmpe.

 

3        Han vandrer på gløder som jomfru på gulv,

          han tramper på øgler og drager,

          hugormen han knuser, og Helvedes ulv

          han binder, mens afgrunden brager.”

 

4        På albu sig rejste hver fange så brat,

          det kunne ej djævle afværge,

          som storme de hyled i bælgmørke nat,

          og fnøs som ildsprudende bjerge.

 

5        På albu sig rejste hver fange så brat,

          ej før blev i Helvede lyttet,

          de lured om dag, og de lured om nat,

          de ænsed ej ilddrage-spyttet.

 

6        Og trediedagen, da Hel-hanen gol,

          og genfærd kom alle tilbage,

          da skinned i Helvede Himmerigs sol,

          i drømme slet ingen så mage.

 

7        Som skyerne hvide med stjernehob bleg

          gik englene foran den bolde,

          og brat som en sol han fra dybet opsteg

          med guldrøde skyer til skjolde.

 

8        I Helvede skinned Guds herligheds glans,

          guldfarved de djævle kulsorte,

          men murene revned for stråler i glans,

          af hængsel fløj Helvedes porte.

 

9        Sig rejste de fanger nu alle på stand,

          men dog for kun dybt at nedknæle.

          “Velkommen, velsignet, vor frelsermand!”

          det lød fra utallige sjæle.

 

10      Nu “Adam, hvor er du?” blev hørt med en røst

          som lærkens en pinsedagsmorgen;

          da fødtes i Helved den evige trøst,

          sin Hel-sot 1 fik menneskesorgen!

 

11      Da Eva tog ordet, gik Frelseren nær

          og sagde: “Min Søn og min Herre!

          Jeg ene det voldte, at vi ligger her,

          for jeg lod mig dåre, desværre!

 

12      Den slange, som krymper i flammer sig nu,

          sig bugted om kløgt-træets grene,

          den glimred som guld, og den skød mig i hu:

          Vi rådte for verden alene!

 

13      I råde for Himmel, I råde for jord,

          så hvisled den smigrende stemme;

          da blege og blå vi til Helvede fór,      

          langt andet vi fik at fornemme!

 

14      Men er du den sæd, mig blev lovet til bod,

          undfanget og født af en kvinde,

          da falder ej moder omsonst dig til fod,

          forlades ej grusomt herinde.”

 

15      Fra soløjne milde to tårer nu faldt,

          og underfuldt var det at skue,

          med dejlige farver i krone-gestalt

          sig danned om Eva en bue.

 

16      Så kyssed sin moder Guds Herligheds Glans

          til under for alle de døde,

          og op stod, som dronning, med regnbuekrans

          skøn Eva, som angred sin brøde.

 

17      Ti tusinde mile end dybere ned

          sank djævle, da Eva sig hæved,

          de turde ej hyle, i læbe sig bed

          og sitred, så jorderig bæved.

 

18      Fra Helvede steg nu den Herre så bold,

          ham fulgte så fager en skare,

          som solen på skyer han sattes på skjold,

          profeterne alle ham bare.

 

19      Triumf blev der nu, hvor kun gråd hørtes før,

          kun Død sad i Helved bedrøvet,

          keruben oplod den forseglede dør,

          skjoldvagten sig kasted i støvet.

 

20      Så herlig opstod på den tredie dag

          vor frelser, uskyldig korsfæstet;

          thi er det på jord nu en salighedssag:

          Guds Søn haver Helvede gæstet!

 

                   1  dødelig sygdom

                                      Kædmon før 680.

                                       N.F.S. Grundtvig 1837.

 

214

                             Mel.: Th. Laub 1926

1        Hør vor helligaftens bøn!

          Hør os, Guds enbårne Søn!

          Hør du os i påskekvæld!

          Eftergiv os al vor gæld,

          så, opstandne fra de døde,

          glad vor mester vi kan møde!

         

2        Kristenhed, stat op, vær glad,

          gak nu rundt i Zions stad,

          lovsyng Herren, from og god,

          for han døde og opstod,

          døde for, hvad vi bedreve,

          og opstod, for vi skal leve!

 

3        Kom da, lad os ret engang

          prøve på en takkesang,

          knæle dybt i Jesu navn,

          som os rev af dødens favn,

          som forsoned al vor brøde,

          stod med nåden op af døde!

 

4        Hellighold, Guds vennelag,

          Herrens store hviledag,

          hvilen efter storm og strid,

          efter fuldendt frelser-id!

          Med udødelighed kroner

          sejerrig os vor forsoner.

 

5        Kristus, ære være dig!

          Takkesang evindelig!

          Ved korsfæstelsen i går

          lægte du vort banesår.

          Ved opstandelsen i morgen

          slukker du al dødning-sorgen.

                                      Johannes af Damaskus 8. årh..

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

215

                             Mel.: Kirken er som Himmerige

1        Dag til hvile! Dag til glæde!

          Dag, indviet til Guds fred!

          Du har set i dødningklæde

          Herren til Guds herlighed.

 

2        Nat iblandt sabbatters dage,

          dog velsignet først af Gud!

          Verdenshjertets gravnats-klage

          toner til din skumring ud:

 

3        Himmellys, som morgenrødens

          sluktes du, som jordisk glød!

          Hvilens dag! så blev du dødens!

          Guddomsliv! så blev du – død!

 

4        Dag, som nådens gerning kroner,

          frelserværkets hviledag!

          Dine helligaftens-toner

          blev Guds riges klokkeslag.

 

5        Lønlig gennem dødninghaven

          livets engel vingen slår –

          stille over klippegraven

          Åndens morgenluftning går.

 

6        Bliv til påske-morgenrøde,

          grav-sabbat fra Golgata!

          Og med de forløste døde

          juble vi: Halleluja!

                                      B.S. Ingemann 1843-1845.

 

216

                             Mel.: Chr. Vestergaard-Pedersen 1979

                                      Jeg ved et evigt Himmerig

1        Der venter bag langfredags nat

          en påske-morgenrøde.

          Men seglet er for graven sat,

          og kold er nu den døde.

 

2        En påskelørdag, ond og grå,

          med sine træge timer

          til enden gennemlides må,

          før påskeklokken kimer.

 

3        En sabbat, ja, en hviledag,

          den kaldes må med rette.

          Dog har den ej sin ro og mag

          til glæde for den trætte.

 

4        Dens hvile er en dødsens ro,

          hvor ej er mer at gøre,

          med udslukt håb og visnet tro

          og ingen trøst at høre. –

 

5        Og dog. Så sejt og sent den led,

          så tung af vé og klage,

          den dag mit hjerte hænger ved

          blandt alle helligdage.

 

6        Her kender jeg jo mine kår,

          hvori jeg mig må skikke,

          mens jeg min vej til graven går,

          og når jeg dér skal ligge.

 

7        Der er for graven sat en sten,

          som ej sig lader røre;

          og indenfor er tørre ben.

          Hvad er da mer at gøre?

 

8        Der er for stenen sat et segl,

          som holder mig i mulde,

          og ikke blot af fald og fejl,

          men af mit hjertes kulde.

 

9        Så er det da en nådes-sag,

          hvad der af mig skal blive,

          om Herren gør en påskedag

          og kalder dødt til live.

                                      K.L. Aastrup 1937-38. 1939.

 

217

                             Mel.: Carl Nielsen 1914

                                      Dybt hælder året i sin gang

1        Min Jesus, lad mit hjerte få

          en sådan smag på dig,

          at nat og dag du være må

          min sjæl umistelig!

 

2        Da bliver nådens tid og stund

          mig sød og lystelig,

          til du mig kysser med din mund 1

          og tager hjem til dig.

 

3        Mit hjerte i den grav, du lå

          til påskemorgen rød,

          lad, når det aftner, hvile få

          og smile ad sin død!

 

4        Før så mig arme synder hjem

          med din retfærdighed

          til dit det ny Jerusalem,

          til al din herlighed!

         

                   1  Moses døde efter jødisk overlevering under Guds kys (5 Mos 34,5)

                                      Biørn Christian Lund 1764.

                                      Bearbejdet 1778.

                                      N.F.S. Grundtvig 1846.

 

Kristi opstandelse

 

218

                             Mel.: Førreformatorisk leise / Klug 1533

                                      Kraften fra det høje

1                 Krist stod op af døde

                   i påske-morgenrøde!

                   Thi synger lydt og sjæleglad

                   hans menighed i allen stad:

          Ære være Gud i det høje!

 

2                 Krist stod op af døde,

                   afsonet er vor brøde!

                   Thi synger lydt og sjæleglad

                   hans menighed i allen stad:

          Ære være Gud i det høje!

 

3                 Krist stod op af døde,

                   i Himlen vi ham møde!

                   Thi synger lydt og sjæleglad

                   hans menighed i allen stad:

          Ære være Gud i det høje!

                   _____________

 

                   Halleluja!

                   Halleluja! Halleluja!

                   Thi synger lydt og sjæleglad

                   hans menighed i allen stad:

          Ære være Gud i det høje!

                                      Tysk 12. årh. Bearbejdet omkring 1500.

                                      Dansk 1528. Bearbejdet 1642.

                                      N.F.S. Grundtvig 1815 og 1845.

                                       Th. Laub 1889.

 

219

                             Mel.: Sekvens 11. årh. / Niels Jesperssøn 1573

          Lov og tak for påskens offer!

          Hør kristenheden synge!

 

1                 Krist stod op af døde

                   i påske-morgenrøde!

                   Thi synger lydt og sjæleglad

                   hans menighed i allen stad:

          Ære være Gud i det høje!

 

          Lammet frikøbte hjorden,

          Kristus, den syndfri, skænked

          syndere forsoning med sin Fader.

          Død og liv måtte brydes

          i en underfuld tvekamp.

          Livsfyrsten, som var død,

          hersker, lever.

 

2                 Krist stod op af døde,

                   afsonet er vor brøde!

                   Thi synger lydt og sjæleglad

                   hans menighed i allen stad:

          Ære være Gud i det høje!

 

          Sig du os, Maria,

          hvad så du på din vandring?

          Hans grav, den levende Kristus,

          Den Opstandnes herlighed, den så jeg,

          så engle som vidner,

          hans svededug, hans ligsvøb.

          Mit håb opstod. Han er Kristus,

          går forud for jer til Galilæa.

 

3                 Krist stod op af døde,

                   i Himlen vi ham møde!

                   Thi synger lydt og sjæleglad

                   hans menighed i allen stad:

          Ære være Gud i det høje!

 

          Kristus, ved vi, er i sandhed

          oprejst fra de døde.

          Forbarm dig over os,

          Sejrens Konge!

 

                   Halleluja!

                   Halleluja! Halleluja!

                   Thi synger lydt og sjæleglad

                   hans menighed i allen stad:

          Ære være Gud i det høje!

 

          Amen. Halleluja.

                   (Denne linje udelades, når ‘Krist

                    stod op af døde’ bruges)

                                      Wipo 11. årh. Dansk 1528.

                                      Helge Severinsen 1998.

 

220

                             Mel.: Johann Walter 1524

1        I dødens bånd vor frelser lå,

          for verdens synd hengivet,

          men herlig kunne han opstå

          og skænked mild os livet;

          thi er hans folk nu sjæleglad

          og takker Gud i allen stad

          og synger for Jesus Kristus:

                   Halleluja!

 

2        Det var fuldstort et kæmpeværk

          den død at overvinde;

          for syndens skyld ej før så stærk

          var mand på jord at finde;

          thi trådte død os under fod,

          men Jesus knuste al dens mod,

          forstyrret har han dens rige.

                   Halleluja!

 

3        Som en af os vor synd han bar,

          men han var selv uskyldig;

          dermed han døden fældet har,

          gjort al dens krav ugyldig;

          for os, som Jesus har til drot,

          den er sin egen skygge blot,

          sin brod haver døden mistet.

                   Halleluja!

 

4        Det var en tvekamp underfuld,

          da liv og død de brødes,

          og kredsen skreves under muld,

          hvor riget var de dødes;

          men livet fik dog overhånd,

          så, fængslet i sit eget bånd,

          til spot er nu døden blevet.

                   Halleluja!

 

5        Thi holder vi for livet fest,

          som død har overvundet,

          og priser kæmpen allerbedst,

          som har den stærke bundet;

          han sidder nu på ærens stol

          og er for os den gyldne sol,

          dødsnatten hun er forgangen.

                   Halleluja!

                                      Martin Luther 1524. Dansk (1528).

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

221

                             Mel.: Guds godhed vil vi prise

                                      Jeg vil din pris udsjunge

1        I døden Jesus blunded,

                   i graven lagdes ned,

          har nu dog overvundet

                   al dødens bitterhed;

nu rinder op så klar

          den sol med lys og glæde,

          som i sit jordeklæde

                   så helt formørket var.

 

2        Af gravens sted det mørke

                   opstod vor sjæleven;

          ved hellig engels styrke

                   blev stenen væltet hen.

                   Se, I med had i hu,

          som Jesus nys ombragte,

          som ham på korset strakte:

                   Han lever dog endnu!

 

3        Med lov vor mund udbryder

                   om Jesu herlighed,

          den hele jord sig fryder,

fordi hans ord er sket;

                   sit løfte holdt han vist,

          thi sjunger, alle munde,

          af dybe hjertensgrunde:

                   Tak ske dig, Herre Krist!

 

4        O mægtig sejerherre,

                   som fjendens hele magt,

          dit store navn til ære,

har under fødder lagt,

                   hjælp os at kæmpe så,

          at når vor strid har ende,

          vi palmer kan i hænde

                   og sejerskrone få!

                                      Georg Werner 1639.

                                       Søren Jonæsøn 1693.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

222

                             Mel.: Førreformatorisk melodi / Weisse 1531

1        Opstanden er den Herre Krist,

                   halleluja, halleluja!

          til alle slægters trøst for vist.

                   Halleluja!

 

2        På graven lå en kæmpesten,

                   halleluja, halleluja!

          den vælted bort en engel ren.

                   Halleluja!

 

3        Der kom til graven kvinder tre,

                   halleluja, halleluja!

          Guds engel klar de fik at se.

                    Halleluja!

 

4        Som morgenlærkens var hans røst,

                   halleluja, halleluja!

          og hvert hans ord en himmelsk trøst.

                   Halleluja!

 

5        I kvinder, som så bange stå,

                   halleluja, halleluja!

          i denne grav vor frelser lå.

                   Halleluja!

 

6        Men han stod op i stråledragt,

                   halleluja, halleluja!

          lyslevende, som han har sagt.

                   Halleluja!

         

7        Som solen klar og morgenrød,

                   halleluja, halleluja!

          stod Jesus op af jordens skød.

                   Halleluja!

 

8        Som han opstod, skal vi opstå,

                   halleluja, halleluja!

          og fare til ham i det blå.

                   Halleluja!

                                      Latin 14. årh. Dansk omkr. 1620.

                                      N.F.S. Grundtvig 1815 og 1845.

 

223

                             Mel.: Th. Laub 1920

1        Herren af søvne opvågned, opsprang,

          hører du, Helved, vor morgensang:

                   Kristus opstod fra de døde!

          Op stod nu Gud, og hans fjender adspredtes,

          brat de som voks over gløderne bredtes:

                   Kristus opstod fra de døde!

 

2        Denne er dagen, som Herren har gjort,

          lover ham, kristne, hans værk er stort!

                   Kristus opstod fra de døde!

          Kirkerne alle velsigne den milde,

          drikke med fryd nu af Israels kilde,

                   kilden til liv fra de døde.

 

3        Danser for Herren! Lovsynger hans navn!

          Herlig vor frelser, med bod for savn,

                   Kristus opstod fra de døde!

          Kommer, I hedninger alle, og kender

          saligheds-vejen til jorderigs ender:

                   Jesus opstod fra de døde!

 

4        Det var for engle et lysteligt syn,

          Helvede sprængtes af Himlens lyn,

                   Kristus opstod fra de døde!

          Da i hans spor de så dødningehære,

          alle de råbte: Velkommen med ære,

                   livgiver god, fra de døde!

 

5        Det er hvert dødeligt menneskes fryd,

          det er på jorden en himmelsk lyd:

                   Kristus opstod fra de døde!

          Han i sin død trådte døden på nakke,

          hvem der med nåden vil tage til takke,

                   rejser han op fra de døde.

 

6        Derfor halleluja tusindefold

          følger det budskab fra old til old:

                   Kristus opstod fra de døde!

          Og før han tog i det høje sit sæde,

          så’de på jord han den evige glæde:

                   Vi skal opstå fra de døde!

                                      Sl 68

                                      Græsk. N.F.S. Grundtvig 1837.

 

224

                             Mel.: Th. Laub 1909    

1        Stat op, min sjæl, i morgengry!

          Lad søvn og sorg og frygt nu fly,

          lad al din klage blive borte,

          thi her er nyt fra dødens porte!

          O salig påskemorgenstund

          med guld i mund!

 

2        Afvæbnet nu og ødelagt

          for evig er al Helveds magt;

          thi han, som var af døden fangen,

          er med triumf af graven gangen.

          O salig påskemorgenstund

          med guld i mund!

 

3        Stands, dybe hjertesuk i løn!

          En morgenrøde himmelskøn

          sig hvælver over dem, som sove

          i sorten muld og under vove.

          O salig påskemorgenstund

          med guld i mund!

 

4        Syng, menighed, syng frydesang

          med ånderøst og hjerteklang,

          gak syngende din ven i møde,

          som kommer til dig fra de døde!

          O salig påskemorgenstund

          med guld i mund!

 

5        Kom, hjerte, med hvad dødt du har,

          hvad du med sorg til graven bar,

          gak med det alt til ham, som døde,

          men levende dig nu vil møde!

          O salig påskemorgenstund

          med guld i mund!

         

6        Guds Himmerige er jo dit;

          vent, hjerte, vent endnu kun lidt,

          og døden opslugt er til sejer,

          og evigt liv i alt du ejer.

          O salig påskemorgenstund

          med guld i mund!

                                       W.A. Wexels 1858.

 

225

                             Mel.: Fryd dig, du Kristi brud

1        Op, sjæl, bryd søvnen af,

          og se til Jesu grav,

                   hvor han ved korsets kvale

                   lå udi dødens dvale

          og stod dog op med ære.

          Hans navn velsignet være!

 

2        O prægtig morgenglans,

          som overgår al sans!

                   Guds Søn, vor sol, er oppe,

                   og gennem dødens troppe

          har fægtet sig med ære.

          Hans navn velsignet være!

 

3        Bort, du besegled sten,

          som gemte Jesu ben,

                   du kan ham ej indlukke,

                   Guds Søn ej så vil bukke,

          du og hans kraft må lære.

          Hans navn velsignet være!

 

4        Hver hjertesten og stød

          skal så ved Jesu død

                   og troens sejer vige,

                   thi død og Satans rige

          er ødelagt med ære.

          Hans navn velsignet være!

 

5        Her er et englebud,

          som siger os, vor Gud

                   og broder Jesus ikke

                   er mer i dødens strikke,

          men han stod op med ære.

          Hans navn velsignet være!

 

6        Op, kære sjæl, stig op

          mod Himlens stjernetop,

                   triumf og lov at sjunge

                   med hjerte, mund og tunge!

          Dig, Jesus, dig ske ære,

          dit navn velsignet være!

 

7        O Jesus, lad mig så

          af synden daglig stå,

                   jeg op kan stå til glæde

                   og for dit æresæde

          dig evig lov frembære

          med engletak og ære!

                                      Mark 16,1-7

                                      Thomas Kingo 1689.

                                      Jfr. nr. 232

 


226

                             Mel.: Den yndigste rose er funden

1        O kæreste sjæl, op at våge!

          Thi dødens og Helvedes tåge

          ved Frelserens død er forsvunden,

          og sejren for evig er vunden.

         

2        Bort, synder og laster og lyder,

          fremskinner, I hellige dyder!

          Thi Jesus vil hellighed have,

          han lod vore synder begrave.

         

3        Hver rense sin surdej af hjerte

          med gråd og fortrydelsens smerte,

          al ondskab fra sjælen udfeje

          og gamle fordærvede deje!

 

4        Et påskelam for os er blevet

          til slagtebænk ynkelig drevet,

          vor Kristus, vor glæde og ære,

          som ville vort offerlam være.

 

5        Hans frydefest hellig vi holde

          og banke på Himmelens volde

          med salmer og åndelig sange,

          ja, pukke mod døden og prange 1.

 

6        Gid renhed hvert hjerte må smykke

          og sandhed i sindet sig trykke,

          så skal vi fra ondskab udtræde

          og påskefest holde med glæde!

 

                   1  optræde sejrsikkert

                                      1 Kor 5,6-8

                                      Thomas Kingo 1689.

 

227

                             Mel.: Nu velan, vær frisk til mode

1        Som den gyldne sol frembryder

                   gennem den kulsorte sky

          og sin stråleglans udskyder,

                   så at mørk og mulm må fly,

          så min Jesus af sin grav

          og det dybe dødens hav

                   opstod ærefuld af døde

                   imod påske-morgenrøde.

 

2        Tak, o store sejerherre,

                   tak, o livsens himmelhelt,

          som ej døden kunne spærre

                   i det helvedmørke telt!

          Tak, fordi at du opstod

          og fik døden under fod!

                   Ingen tunge kan den glæde

                   med tilbørlig lov udkvæde.

 

3        Jeg kan finde i mit hjerte,

                   at min sjæl har trøst deraf,

          som kan lindre al min smerte,

                   når jeg mindes kun din grav

          og betænker, hvor du lå

          udi dødens fæle vrå

                   og stod op med kraft og ære.

                   Hvad kan større glæde være.

 

4        Ligger jeg i syndens bøje 1,

                   ligger jeg i armod ned,

          ligger jeg i sygdoms køje,

                   ligger jeg i usselhed,

          ligger jeg fortrængt, forhadt,

          og af verden slet forladt,

                   skal jeg hus i graven tage,

                   o, her er dog håb tilbage.

 

5        Du for synden engang døde,

                   dermed er min synd betalt;

          armod, usselhed og møde,

                   ja, min sygdom bar du alt;

          jeg ved dig oprejses skal,

          og af dødens dybe dal

                   skal jeg hovedet oprette,

                   al min nød kan det forlette.

 

6        Synd og død og alle pile,

                   alt, hvad Satan skyde kan,

          ligger brudte ved din hvile

                   udi gravens mørke land.

          Dér begrov du dem og gav

          mig en sikker trøstestav,

                   at ved din oprejsnings ære

                   jeg skal sejerspalmer bære.

 

7        Du til livet mig skal vække

                   ved din stor’ oprejsnings kraft.

          Lad kun  gravens jord mig dække,

                   orme tære al min saft,

          ild og vand opsluge mig;

          jeg dør i den tro til dig,

                   at jeg skal til liv opstande

                   ud af dødens grumme lande.

 

8        Søde Jesus, giv mig nåde

                   ved din gode Helligånd,

          at jeg så min gang kan råde

                   og vejledes ved din hånd,

          at jeg ej skal falde hen

          udi dødens svælg igen,

                   hvoraf du engang mig rykte,

                   da du døden undertrykte.

 

9 Tak for al din fødsels glæde,

                   tak for dit det Guddoms-ord,

          tak for dåbens hellig væde,

                   tak for nåden på dit bord,

          tak for dødens bitre ve,

          tak for din opstandelse,

                   tak for Himlen, du har inde,

                   dér skal jeg dig se og finde!

         

                   1  hånd-, hals- og fodjern

                   lænket sammen

                                      Thomas Kingo 1689.

 

228

                             Mel.: S. Gastorius ? 1681

1        Du er, opstandne sejershelt,

                   opstandelsen og livet,

          som fører fred fra gravens telt

                   og har dig selv os givet;

                             før var du død

                             i gravens skød,

          nu har du, sejerskæmpe,

          dog døden vidst at dæmpe.

 

2        Nu bryder solen dejlig ud

                   igennem alle vinde,

          der, som det syntes, før gik ud

                   og lod sin stråle svinde;

                             nu står du glad

                             ved dødens rad1

          og har ham overvunden,

          ja, trådt ham ned i grunden.

 

3        Så gennembryd da sjæl og sind,

                   o Jesus, livets Herre,

          at troen dér kan trænge ind

                   og syndens grav tilspærre,

                             at vi i dig

                             til Himmerig

          en åben dør kan finde

          og ikke gå i blinde!

 

4        O, lad os dog med dig opstå

                   af gravens mørke bolig,

          at lyset og til os kan nå.

                   Og hvad du os så trolig

                             har ved din magt

                             til veje bragt,

          o, lad os det dog nyde

          og gennem alting bryde!

 

5        Her ligger vagt i tusindtal,

                   at vi ej op kan træde

          af gravens sorte dyb og dal

                   at finde dig med glæde,

                             thi dødens magt

                             står selv på vagt,

          og verdens lyst bestrider

          vor gang på alle sider.

         

6        Du, Jesus! ene er den mand,

                   som kan de døde vække,

          du, du alene, vil og kan

                   de stærke gravsegl brække;

                             vælt stenen bort,

                             og hjælp os fort

          til himlene at haste

          og verden fra os kaste!

 

7        Lad, hvad det er ret at opstå,

                   os i os selv erfare,

          ved Ånden ud af graven gå

                   og denne skat bevare,

                             det dyre pant,

                             som du så grant

          på sejren os har givet!

          Så går vi ind til livet.

 

1  benrad, skelet

                                      Just Henning Böhmer 1705.

                                      Hans Adolph Brorson 1734.

 

229

                             Mel.: Af højheden oprunden er

1        Hvor er dog påske sød og blid

          for dem, som kender nådens tid

                   og syndens jammer finder!

          I Jesu åbne grav vi ser,

          at alle himle mod os ler

                   og sejerskranse binder;

                             den dag vor sag

                   og elende fik en ende,

                             da vor søde

          Jesus han stod op af døde.

 

2        For vore synder er han død,

          til vor retfærdighed han brød

                   de stærke dødens porte.

          At han opstod, det viser grant,

          at synden, ganske vist og sandt,

                   er død og evig borte,

                             vor nat er brat

                   overvundet og forsvundet,

                             da vor søde

          Jesus han stod op af døde.

 

3        Han er opstanden, det er godt,

          den grumme død til evig spot,

                   som før så mægtig bruste.

          Han er opstanden, det er vist,

          det sorte riges magt og list

                   vor kære Jesus knuste.

                             Det ord skal, hvor

                   jeg må vanke, af min tanke

                             aldrig svinde:

          Jesus kunne dø og vinde.

 

4        Han er opstanden, det er stort,

          og dermed er en ende gjort

                   på al min ve og jammer.

          Han er opstanden, det er nok,

          min grav, som var en fangeblok,

                   er nu et brudekammer.

                             Al spe, suk, ve,

                   dødens fagter jeg foragter,

                             gravens hvile

          synes til mig nu at smile.

 

5        Nu er her vej til livets land,

          op, alle! følger, hvad I kan,

                   vor frelser og vort hoved!

          Han er opstanden, dette ord

          skal råbes højt på denne jord,

          han være evig lovet!

          Vær glad, Guds stad!

                   Alle tunger råber, sjunger

                             mod hinanden:

          Jesus er, han er opstanden!

                                      Hans Adolph Brorson 1734.

 

230

                             Mel.: Th. Laub 1917

1        Påskemorgen slukker sorgen,

          slukker sorgen til evig tid.

          Den os har givet lyset og livet,

          lyset og livet til dagning blid.

          Påskemorgen slukker sorgen,

          slukker sorgen til evig tid.

 

2        Redningsmanden er opstanden,

          er opstanden i morgengry.

          Helvede græder, Himlen sig glæder,

          Himlen sig glæder ved lovsang ny.

          Redningsmanden er opstanden,

          er opstanden i morgengry.

 

3        Sangen toner, vor forsoner,

          vor forsoner til evig pris.

          Han ville bløde for os at møde,

          for os at møde i Paradis.

          Sangen toner, vor forsoner,

          vor forsoner til evig pris.

 

4        Englehære budskab bære,

          budskab bære med lovsang ny,

          flyve så fage, frem og tilbage,

          frem og tilbage: til grav, til sky.

          Englehære budskab bære,

          budskab bære med lovsang ny.

         

5        Bødt er brøden, død er døden,

          død er døden i Paradis.

          Nu ligger graven midt i Gudshaven

          midt i Guds-haven  til Jesu pris.

          Bødt er brøden, død er døden,

          død er døden i Paradis.

 

6        Mørket græder, engleklæder,

          engleklæder de er som lyn.

          Om end bedrøvet smiler dog støvet,

          smiler dog støvet ved engle-syn.

          Mørket græder, engleklæder,

          engleklæder de er som lyn.

         

7        Favrt i skare op vi fare,

          op vi fare fra grav i sky!

          Tungerne gløde, Herren vi møde,

          Herren vi møde med lovsang ny.

          Favrt i skare op vi fare,

          op vi fare fra grav i sky!

                                      N.F.S. Grundtvig 1843.

 


231

                             Mel.: N.W. Gade 1861

                                      Th. Laub 1917

1                 Påske vi holde

                   alle vide vegne,

                   varme og kolde,

                   lune himmel-egne

          samtlig berømme som bedst

                   opstandelsens fest!

 

2                 Udråb fra taget 1   

                   rygte tusindmundet:

                   Død tabte slaget,

                   liv har sejr vundet,

          han, der så enlig sov hen,

                   kom talrig igen!

 

3                 Han sig har svunget

                   fra, hvor orme vrimle,

                   evig besunget,

                   over alle himle;

          dødninger mange i grav

                   han livet og gav.

 

4                 Nu fra hans øje

                   stråler Guddoms-glansen,

                   og fra det høje

                   han med sejerskransen

          dages som dommer på ny

                   i guldbræmmet sky!

 

5                 Krist, fra dit sæde,

                   højrehåndens trone,

                   send du os glæde,

                   sang med engletone!

          Livet for os du jo lod,

                   for os du opstod.

 

6                 Domshornet lyder

                   sikkert på det sidste,

                   og som du byder,

                   alle grave briste;

          men ak, desværre, ej få

                   til doms kun opstå.

 

7                 Flyv da til Himlen,

                   hjerte! rod at fæste,

                   så ej med vrimlen

                   Helved du skal gæste,

          men til din frelser på ny

                   opfare i sky!

 

                   1 Matt 10,27

                                      Anselm af Canterbury 11. årh. 

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

232

                             Mel.: Fryd dig, du Kristi brud

1        O salig påskedag!

          Nu har vi vundet sag!

                   Langfredags bitre minde

                   må nu så sødt hensvinde,

          thi Jesus vandt med ære.

          Hans navn velsignet være!

 

2        Thi frygter jeg ej død,

          ej jordens grav og skød;

                   mit støv vil Jesus vække,

                   i herlighed tildække

          med Himmel-skik og ære.

          Hans navn velsignet være!

                                      Thomas Kingo 1689.

                             Oprindelig del af nr. 225

 

233

                             Mel.: Herre Jesus, vi er her

1        Jesus lever, graven brast,

          han stod op med Guddoms vælde,

          trøsten står som klippen fast:

          at hans død og blod skal gælde.

          Lynet blinker, jorden bæver,

          graven brast, og Jesus lever!

 

2        Jeg har vundet, Jesus vandt;

          døden opslugt er til sejer 1,         

          Jesus Mørkets Fyrste bandt,

          frihed jeg ved Jesus ejer;

          åben har jeg Himlen fundet,

          Jesus vandt, og jeg har vundet!

 

                   1  1 Kor 15,54

                                      Johan Nordahl Brun 1786.

 

234

                             Mel.: Emil Hartmann 1860

1        Som forårssolen morgenrød

          stod Jesus op af jordens skød

                   med liv og lys tillige;

          derfor, så længe verden står,

          nu efter vinter kommer vår

                   livsalig i Guds rige.

 

2        Som fuglekor i mark og lund

          lovsynger vår i allen stund

                   med deres toner søde,

          så alle tunger, trindt om land,

          lovsynge dødens overmand

                   og påske-morgenrøde!

 

3        Som blomster alle står i flor,

          som skoven grønnes, kornet gror

                   ved vårens kræfter milde,

          så blomstrer alt i Jesu navn

          og bærer frugt til folkegavn,

                   som årle, så og silde.

                                      N.F.S. Grundtvig 1846.

 

235

                             Mel.: Th. Laub 1916

                                      Frydeligt med jubelkor

1        Verdens igenfødelse

          glæden igenføder;

          skønt fornyet skabningen

          Den Opstandne møder.

          Øst og vest og syd og nord,

          ild og vand og luft og jord

          synger påskesalmer.

 

2        Ser du op til hvælvingen,

          skyerne sig klarer,

          lytter du til bølgerne,

          blidelig de svarer;

          mellem begge morgenglad

          fryder sig med forårskvad

          hele fuglekoret.

 

3        Ser du, hvor i skovene

          alle træer skyder!

          Mærker du, hvor engene

          sig i våren fryder!

          Nu det visne vorder grønt,

          hvad der falmed, atter skønt,

          det gør påskemorgen.

 

4        Livets varme, sejrende

          over dødens kulde,

          priser ham, som strålende

          rejste sig af mulde;

          Dødens Fyrste tog ham hel,

          havde i ham ingen del,

          misted, hvad han havde.

 

5        Fundet har nu mennesket

          bod for alt forliset;

          sværdet nu, det flammende,

          svandt fra Paradiset,

          nu keruben løfter glad

          oliegren og palmeblad,

          vinker os til Eden.

                                      Adam af St. Victor 12. årh.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

236

                             Mel.: Carl Nielsen 1910

1        Påskeblomst! hvad vil du her?

          Bondeblomst fra landsbyhave

          uden duft og pragt og skær!

          Hvem er du velkommen gave?

          Hvem mon, tænker du, har lyst

          dig at trykke ømt til bryst?

          Mener du, en fugl tør vove

          sang om dig i Danmarks skove?

 

2        Ej i liflig sommerluft

          spired du på blomsterstade,

          ej så fik du rosens duft,

          ikke liljens sølverblade;

          under vinterstorm og regn

          sprang du frem i golde egn,

          ved dit syn kun den sig fryder,

          som har kær, hvad du betyder.

 

3        Påskeblomst! men er det sandt:

          Har vi noget at betyde?

          Er vor prædiken ej tant?

          Kan de døde graven bryde?

          Stod han op, som ordet går?

          Mon hans ord igen opstår?

          Springer klart af gule lagen

          livet frem med påskedagen?

 

4        Kan de døde ej opstå,

          intet har vi at betyde,

          visne må vi brat i vrå,

          ingen have skal vi pryde;

          glemmes skal vi under muld,

          vil ej vokset underfuld

          smelte, støbes i det dunkle

          og som lys på graven funkle.

 

5        Påskeblomst! en dråbe stærk

          drak jeg af dit gule bæger,

          og som ved et underværk

          den mig hæver, vederkvæger:

          Hanegal og morgensang,

          synes mig, af den udsprang;

          vågnende jeg ser de døde

          i en påske-morgenrøde.

         

6        Ja, jeg ved, du siger sandt:

          Frelseren stod op af døde!

          Det er hver langfredags pant

          på en påske-morgenrøde:

          Hvad er segl og sværd og skjold

          mod den Herre kæk og bold?

          Avner kun, når han vil ånde,

          han, som svor os bod for vånde.

                                      1 Kor 15,12-20

                                      N.F.S. Grundtvig  1817.

                                      Bearbejdet 1935.

 

237

                             Mel.: Bernhard Christensen 1976   

1        Nu ringer de klokker ved daggryets komme,

          at natten er endt;

          dens mørke, dens kulde, dens angster er omme

          for sol, der er tændt.

          Af Gud er det sket, i hans gavmildhed givet:

          Før død og begravet, nu oprejst til livet.

 

2        Hvem tror det, vi hører, hvem fatter den tale

          og tåler den glans?

          Hvor findes det hjerte i jorderigs dale,

          som dertil har sans?

          Se, her har den vise til dåre sig grundet,

          og den, der ej søgte, han fandt og blev fundet.

 

3        Så klart skinner solen, så dejlig er dagen,

          som Herren har gjort.

          Thi skabes der lovsang af gråden og klagen

          bag dødsrigets port.

          Af Gud er det sket, i hans gavmildhed givet:

          Før død og begravet, nu oprejst til livet.

                                      K.L. Aastrup 1954.

 

238

                             Mel.: Gør døren høj, gør porten vid

                                      O Herre Krist, dig til os vend

1        Det er så sandt, at ingen så

          vor Herre ud af graven gå.

          For det, der aldrig kunne ske,

          det skulle intet øje se.

 

2        Hvordan fra død til liv han kom,

          kan ingen her fortælle om.

          Hvad kun kan ske, hvis Himlen vil,

          har jorden ingen vidner til.

 

3        Ja, påskens budskab er et ord

          om, hvad der aldrig sker på jord,

          og det et ord helt stillet blot

          og værgeløst mod verdens spot.

 

4        Men det, som intet øje så,

          vil kirken holde søndag på

          og vidne frit, som Ånden bød,

          om ham, der døden gennembrød,

 

5        og bringe alle små det bud,

          at nu er han for dem hos Gud,

          og som han delte med dem her,

          de vist skal arve med ham der.

                                      K.L. Aastrup 1961.

 

239

Mel.: Verdens igenfødelse

1               I den nat af stumme skrig

sattes helvedsstenen

som et djævelsk dementi

efter fredagspinen.

Under den forrevne sky

døde Gud, i håbets by,

efter fredagspinen.

 

2               Vild fortabthed runged ud,

verden var fordrejet,

alt, hvad før var skønt fra Gud,

var nu kun vort eget.

Alt forladt, i angst og blod,

al vor frelsers gode mod

var nu kun vort eget.

 

3               Satans sorte troløshed

spandt sig, tung, om graven,

dræbt var livets lyst og glød,

mørk var påskehaven.

Had og latter, dyb foragt,

stod ved stenen og holdt vagt,

mørk var påskehaven.

 

4               Segl på stenen blev der sat,

tomhed, syndflods-øde!

Langsomt gik den lørdagsnat

imod morgenrøde.

Da kom Ordets englebud,

døden brast og Krist stod ud

imod morgenrøde.

 

5               Tredjedagens lyse rum

gennembryder sorgen,

Paradisets Himmel-grund

stråler påskemorgen.

Gnistrer som et solneg, ungt,

flammer hele jorden rundt,

stråler påskemorgen.

Sten Kaalø 1998

 

240

Mel.: G.F. Händel 1746

1        Dig være ære,

          Herre over dødens magt!

          Evigt skal døden være

          Kristus underlagt.

          Lyset fylder haven,

          se, en engel kom,

          åbned klippegraven,

          Jesu grav er tom!

                   Dig være ære,

                   Herre over dødens magt!

                   Evigt skal døden være

                   Kristus underlagt.

         

2        Se, Herren lever!

          Salig morgenstund!

          Mørkets magter bæver,

          tryg er troens grund.

          Jubelråbet runger:

          Frelseren er her!

          Pris ham, alle tunger:

          Kristus Herre er!

                   Dig være ære,

                   Herre over dødens magt!

                   Evigt skal døden være

                   Kristus underlagt.

         

3        Frygt ikke mere!

          Evigt er han med!

          Troens øje ser det:

          Han gir liv og fred.

          Kristi navn er ære,

          sejer er hans vej.

          Nu skal han regere,

          aldrig frygter jeg.

                   Dig være ære,

                   Herre over dødens magt!

                   Evigt skal døden være

                   Kristus underlagt.

                                      1 Kor 15,46-55

                                      Edmund Louis Budry 1885.

                                      Arne Fjelberg 1947.

                                      Oluf E. Paaske 1989.

 

241

                             Mel.: Henrik Rung 1847

                                       Lasse Lunderskov 1983

1        Tag det sorte kors fra graven!

          Plant en lilje, hvor det stod!

          Ved hvert skridt i dødninghaven

          blomster spire for vor fod!

          Englevinger på vor grav

          for den brudte vandringsstav!

          Palmefugl 1 for askekrukke!

          Frydesang for hule sukke!

 

2        Solen sortned, da han blegned,

          som for os udgød sit blod,

          graven lyste, mørket segned,

          da forklaret han opstod.

          Ton, vor lovsang, højt i sky,

          sødt i påske-morgengry:

          Jesus Kristus er opstanden!

          Evig lever Guddoms-manden!

 

3        Se Marie Magdalene!

          Hænder nys hun vred i gru,

          sukked, til at røre stene:

          Hvor, ak, hvor er Herren nu?

          Se, af øjets tåreflod

          morgensolen mildt opstod.

          I den grav, hvor han har hvilet,

          hun har fundet englesmilet.

 

4        Brister, alle helgengrave!

          Herrens røst i dæmring sval

          lyder i de dødes have,

          skaber lys i skyggedal.

          Herren kalder, men ej nu:

          “Synder! Adam! hvor er du?”

          Sødt det toner, engle tie:

          “Her er Frelseren, Marie!”

 

5        Ja, han er her, Guddoms-manden!

          Sprængte er nu dødens bånd!

          Han er visselig opstanden,

          og hans ord er liv og ånd!

          Nu en forårsmorgen skøn

          rinder op for os i løn,

          og, som påskesalmen klinger,

          vokser sjælens fuglevinger.

 

                   1  fuglen Føniks, der efter sagnet

   genopstår af sin egen aske

                                      Joh 20,11-18

                                      N.F.S. Grundtvig 1832 og 1846.

 

242

                             Mel.: Gud skal alting mage

1        Hører, I, som græde

          og med tårer væde

Jesu hvilested,

          bort med gråd og klage,

          her er gode dage,

her er fryd og fred!

          Jesus alt

          har brugt gevalt,

brækket alle dødens skjolde,

intet kunne holde.

 

2        Han er alt fra døde

          standen op at møde

eder sejerfuld;

          engle kan I finde,

          intet mer herinde

i hans graves muld.

          Ser kun på

          det sted, han lå!

Kaster derhen al den smerte

bort fra eders hjerte!

 

3        Kommer hid, begraver

          al den del, som haver

krænket eders mod!

          Skynder eder, skynder

          til hans flok, forkynder,

at Guds Søn opstod!

          Siger hver,

          som bange er,

hans disciple, ingen anden,

at han er opstanden!

 

4        Fatter det til hjerte,

          glemmer eders smerte,

det har ingen nød;

          han har dæmpet branden

          og er alt opstanden,

Jesus, som var død.

          Brød han ud,

          så kan hans brud

og ved samme kraft udbryde,

sig i Gud at fryde.

 

5        Har du mange synder,

          Jesus dig forkynder:

gælden er betalt.

          Her er ingen vrede,

          nåden den er rede,

det er rigtigt alt;

          Jesu død,

          og at han brød

gennem dødens vold og vrede,

det for dig jo skete.

 

6        Synd, hvor er din fælde?

          Helvede, din vælde?

Død, hvor er din brod?

          Jesus har alt vundet,

          jeg har sejren fundet,

du er undertråd!

          Gud, som gav

          ved Jesu grav

os så stor en sejrs ære,

evig pris vi bære.

                                      Hans Adolph Brorson 1734.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

243        

                   Mel.: Jeg ved et evigt Himmerig

                             Nat, søvn og slum og seng farvel

1        Luk øjne op, al kristenhed!

          Se, hist, hvor fuglen synger,

          sig bakke op og bakke ned

          end kirkestien slynger!

 

2        Den snor sig over mark og eng

          imellem korn og blommer

          forbi så mangen fugleseng

          i vår og tidlig sommer.

         

3        Luk øren op, al kristenhed!

          og hør, at Guddoms-manden

          med liv og lys og Himlens fred

          er og hos os opstanden!

 

4        Her ånd og liv er end hans ord,

          her vendes sorg til glæde,

          og grant det mærkes ved hans bord,

          at han er selv til stede.

 

5        Ja, i vort hjerte og vor mund

          er livets ord det søde

          som i en påske-morgenstund

          opstået fra de døde.

 

6        Derfor udbrød en morgensang

          fra hjerterne, som brændte,

          da Jesus mødte os i vang

          og Himmel-lyset tændte.

 

7        Lad os med sang da haste hjem

          til hans apostles dage

          og med dem i Jerusalem

          velsignelsen modtage!

                                      N.F.S. Grundtvig 1846 og 1864.

 

244

                             Mel.: Jeg ved et evigt Himmerig

1        Hvor lifligt er det dog at gå

                   med Jesu ord i munde,

          hans sår, hans død at tænke på

                   og alt hans værk begrunde!

 

2        Den glæde to disciple fik,

                   så deres hjerter brændte,

          da ud til Emmaus de gik,

                   og Herren sorgen endte.

 

3        Thi Jesu kors, hans død og grav

                   var deres vandrings tale,

          som dem et smerteminde gav,

                   det ej de kunne svale.

 

4        Men Jesus var dog i den nød

                   så ganske nær til stede,

          at han, de tænkte være død,

                   var standen op med glæde.

 

5        O Jesus, o du ved, jeg går,

                   din pilegrim og borger,

          i disse korte verdensår

                   fuld af ti tusind sorger.

 

6        Dig vandrer jeg så gerne med,

                   opstandne Jesus milde,

          til Himlen jeg i dine fjed

                   så gerne følges ville.

 

7        O, følg dog med, jeg slipper ej

                   o, drag mig, når jeg ikke

          så fyrig er på Himlens vej,

                   hvor torne foden stikke!

 

8        Måske min aftenstund er nær,

                   i ungdom eller alder.

          O, bliv dog hos mig, favn mig her,

                   når jeg ved døden falder!

 

9        Så skal jeg grant, o Jesus, dér

                   dig og din Fader kende.

          O, gid da kun min vandringsfærd

                   var kommet vel til ende!

                                      Luk 24,13-35.

                                       Thomas Kingo 1689.

                             Jfr. nr. 782

 

245

                             Mel.: Du er, opstandne sejershelt

1        Opstandne Herre, du vil gå

          med os til verdens ende.

          Hvor du går hen, skal dine små

          dit fodspor se og kende.

          Du går forud

          for os til Gud,

          dér vil du, dine kære

          skal altid hos dig være.

         

2        Men, Herre, du ved selv, hvor trangt

          det er med hjertefreden,

          når vi kan mærke, der er langt

          herfra til evigheden,

          når dine spor,

          dit eget ord,

          blir visket ud i sandet,

          og vejen blir forbandet.

         

3        Til Emmaus går vejen tit

          i følgeskab med sorgen.

          I mørket går vi skridt for skridt,

          der er så langt til morgen!

          Klar op vort mod,

          lys for vor fod,

          stå op, gå os i møde,

          stå op for os af døde!

 

4        Luk skriften op og hjertet med,

          lad påskesolen skinne,

          så uforstand og tungnemhed

          som tåger må forsvinde!

          Da skal al trods

          forgå i os,

          som sten fra graven vælte,

          som dug for solen smelte.

         

5        Opstandne Herre, hos os bliv,

          når dagen går til ende,

          lad ordet om et evigt liv

          i vore hjerter brænde!

          Den blinde ser,

          den bange ler,

          når brødet med dig brydes,

          vi kender dig – og frydes.

                                      Luk 24,13-35

                                      Johannes Johansen 1976 og 1990.

 

 

246

                             Mel.: Th. Laub 1926

1        Kom, lad os tømme et bæger på ny,

          ej af det væld, som udsprang under staven,

          men af den levende kilde fra graven,

          saligheds-kilden, som springer i sky:

          Jesus, vor livskraft, som hjerterne styrker!

 

2        Lys overalt nu i fylde opgår,

          Himlen og jorden og Helvede klares,

          alle tings grundvold i hast åbenbares,

          påskefest nu hele skabningen får,

          føler ved Ordets oprejsning sig styrket.

 

3        Kristus, vor frelser, som Gud så og mand!

          Med dig korsfæstet, begravet forleden,

          skal vi opstå og som lys alt herneden

          skinne med dig i de levendes land;

          du for vort hjerte er klippen og styrken.

 

4        Brat, Herre Jesus, blandt dine du stod,

          bød dem Guds fred og gav trøst dem i vånden,

          nyskabte i dem et tempel for Ånden,

          skænked dem livet, hvormed du opstod.

          Stor er din nåde, vort lys og vor styrke.

 

5        Som du begyndte, vor frelser, bliv ved;

          kom og til os gennem dørene lukte!

          Bliv ved den skik, du indførte og brugte;

          lov os din glæde, og giv os din fred,

          nådig indblæs os dit liv og din styrke!

         

6        Vige det gamle da skal for det ny,

          som du på korset os vandt og har givet,

          så vi fornyes til evigheds-livet,

          vandre derefter og møde i sky

          dig, som er evig vort liv og vor styrke.

                                      Joh 20,19-31

                                      Johannes af Damaskus 8. årh.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

247

                             Mel.: Herre Jesus, vi er her

1        Jesus, som iblandt os står,

          byd din fred med os at være!

          Lad din fred, som overgår

          al forstand, vort sind regere!

          Vis den svage tro de hænder,

          hvor den stridens mærker kender!

 

2        Vis os, at du stred og vandt,

          at du endnu er den samme!

          Liv og salighed vi fandt,

          som i troen dig annamme.

          Lad os, midt i stridens dage,

          freden, som du købte, smage!

                                      Johan Nordahl Brun 1786.

 

248

                             Mel.: Erik Haumann 1987

1        Med thomaskravet står vi her,

          med tvivlens skæl for øjets skær -

          langfredags angst i mindet.

          Du kender, Gud, vor splittethed,

          vor længsel mod dit lys, din fred

          og kulden dybt i sindet.

 

2        Vi tror på det, vort øje ser:

          det kendte, sikre – intet mer –

          en jordfødt, bundet viden.

          Du under os en evighed,

          et liv, som ingen grænser ved;

          men dage dør i tiden.

 

3        I dybet under stenet jord

          må tjørnen søge vandets spor

          med blinde, hvide rødder.

          Vi famler skræmt i gravens skød,

          men ser kun naglegab og død

          og sår på dine fødder.

         

4        Da kommer du igen til os

          – hver lukket dør, hver tvivl til trods –

          med ord, vi kan fornemme.

          Bag det, som vore øjne ser:

          lidt vin, lidt brød – og intet mer!

          dér hører vi din stemme.

 

5        Her er det tunge glædesbud,

          hvis pris, min Herre og min Gud!

          til bunds du selv kun kender.

          Her får du for dit liv, dit blod

          min thomastro, mit svage mod

          – og gir mig dine hænder.

                                      Joh 20,24-29

                                      Lisbeth Smedegaard Andersen 1988.

 

249

Mel.: Det var kun en drøm

1               Hvad er det at møde den opstandne mester

i live igen

trods pinen og døden, soldater og præster,

trods svig af en ven?

Det er som at indse det, blændet af tårer:

Hvor var jeg en indskrænket, hjerteløs dåre!

 

2               Det er som at høre en gravengels stemme:

Han er ikke her!

Gå hen, hvor I arbejder, elsker, har hjemme,

han møder jer der!

Det er, som når livet det vender tilbage,

som brød, vi skal bryde, som vin, vi skal smage.

 

3               Det er som disciple på Emmausvejen

alene, skønt to,

at møde en fremmed og mærke forlegen,

hans ord må vi tro;

han udlægger Skriften, så hjerterne brænder,

han minder utroligt om en, som vi kender.

 

4               Det er som Maria at se, han er borte,

og briste i gråd

og bede en fremmed i havemandsskjorte

om hjælp og om råd

og høre ham sige: Maria, du kære!

og svare: Rabbuni! Min elskede Herre!

 

5               Det er som fornægteren Simon den Bange,

fortabt i sin skam,

at høre hans tillidserklæring tre gange:

Vogt mine lam!

Det er som at løftes af mægtige hænder

fra drukning i mørket til morgen blandt venner.

 

6               Det er som forfølgeren Saulus at rammes

af lynild og ord

og standses på vejen og blændes og lammes

og kastes til jord

og tvunget af sandheden sige og skrive:

Den Jesus, vi dræbte, har jeg set i live!

 

7               Det er som forrædderen Judas at sidde

i Helvedes kval

og mærke en luftning i Helvedes hede

så himmelsk og sval

og vide, nu kommer den mester, jeg kender;

til Helvede går han for venner og fjender.

 

8               Det er som en ånd gennem lukkede døre

i kød og i blod,

der sender os, siger os, hvad vi skal gøre,

og indgyder mod,

så den, der er bange for hån og for stening,

tør gøre i dag, hvad der evigt gir mening.

 

9               Det er som et forhæng, der rives til side

på højeste sted,

og Mesteren står der og gir dig i tide

sin evige fred.

Det er som i lovsang, lyksalig og svimmel,

at se ham som Gud i den syvende himmel.

Hans Anker Jørgensen 2000

 

Kristi Himmelfart

 

250

                             Mel.: Th. Laub 1915

                                      Under dine vingers skygge

1        Kommer, sjæle, dyrekøbte

          og til mer end engle døbte,

          søskende til Davids Søn!

          Lad os med Guds engleskare

          og med ham til Himmels fare,

          se den frommes store løn!

 

2        Trindt det lyder ham i møde:

          Vær velkommen fra de døde,

          alle djævles skræk og gru!

          Over dem går flammebølger,

          folket igenløst dig følger,

          før fortabt, men fundet nu.

 

3        Kæmper, I, som borgen værne,

          borgen over sky og stjerne,

          åbner brat den høje port!

          Sejerrig fra dybet kommer

          verdens frelser, verdens dommer,

          navnet hans er evig stort.

 

4        Møder ham med gyldne kroner,

          ham og mange millioner,

          dyrekøbte med hans blod,

          stigende fra jammerdale

          nu med ham til frydesale!

          Takker ham, for han er god!

         

5        Mellem engle mænd nu tælles,

          har med Herren alt tilfælles:

          ånd og støv og liv og blod,

          troen, håbet, kærligheden,

          lyset, glansen, glæden, freden,

          livets træ og livets flod.

 

6        Vælge kan igen og vrage

          jordens slægter alle dage,

          vælge mellem liv og død,

          dagens lys og nattens mørke,

          Paradis og vilde ørke,

          Helved hedt og Himmel sød.

         

7        Ære være Frelsermanden,

          med et navn som ingen anden,

          løseren af dødens bånd!

          Lov og tak og evig ære

          i Treenigheden være

          Fader, Søn og Helligånd!

                                      Kynewulf omkr. 800.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 

251

                             Mel.: Kraften fra det høje

1        Jesus, himmelfaren,

          højt over engleskaren

          nu sidder ved Guds højre hånd

          og sender os sin Faders Ånd.

                   Bøjer alle knæ for vor frelser!

 

2        Jesus, himmelfaren,

          udsender engleskaren

          al jorden rundt til sine små

          at vinke dem til Himlens blå.

                   Bøjer alle knæ for vor frelser!

 

3        Jesus, himmelfaren,

          dog midt i folkeskaren

          uddeler Himlens vin og brød,

          er med sit folk i liv og død.

                   Bøjer alle knæ for vor frelser!

                                       N.F.S. Grundtvig 1850.

 

252

                             Mel.: Crailsheim omkring 1565

1        Til Himmels fór den ærens drot,

                   halleluja, halleluja!

          som gjorde alt på jorden godt.

                   Halleluja!

 

2        Hvad er hans navn, den kæmpe skøn?

             halleluja, halleluja!

          Det Jesus er, Marias søn.

                   Halleluja!

 

3        Med kød og ben 1, som Gud og mand,  

          halleluja, halleluja!

          opstod, opfór og troner han.

                   Halleluja!

 

4        Nu er opfyldt kong Davids sang,

                   halleluja, hallluja!

hans søn på tronen sig opsvang.

          Halleluja!

 

5        Højlovet være Herren god,

                   halleluja, halleluja!

med død og djævel under fod.

          Halleluja!

 

6        Han ved Gud Faders højre hånd,

                   halleluja, halleluja!

tilsender støv den Helligånd.

          Halleluja!

 

7        Guds engle stige op og ned,

                   halleluja, halleluja!

med folkets sang og Kongens fred.

          Halleluja!

 

8        I morgen kommer han på ny

                   halleluja, halleluja!

          med strålekrans på rosensky.

                   Halleluja!

 

                   1         Ez 34; Luk 24,39

                                      Latin 15. årh. Dansk omkr. 1620.

                                      N.F.S. Grundtvig 1837.

 


253

                             Mel.: O Gud, du ved og kender

1        I dag skal alting sjunge,

          hvad hjerte har og tunge.

                   Zink 1 og basun her frem!         

          Se! Se, hvor Jesus farer

          med serafiners skarer

                   igennem skyen hjem!

 

2        O, se den engle-vrimlen

          omkring Guds stol i Himlen

                   ved lyden af hans trin!

          Den gamle udaf dage

          selv rejser sig at tage

                   imod sin Benjamin 2.

 

3        Sid hos min højre side!

          Sid, siger han, du blide,

                   al verdens liv og sol!

          Guds hær med lovsangstoner

          og alle ældstes kroner

                   blev kast for Lammets stol.

 

4        Hvad gør du her tilbage?

          Far efter ham så fage 3,

                   som duen fløj, min ånd!

          Far hen at se den søde

          Guds Søn, som for dig døde,

                   med almagts spir i hånd!

 

                   1  blæseinstrument.

                   2   2 Mos 35,18, lykkens søn, her om Jesus.

                   3   hurtigt

                                      Hans Adolph Brorson (1765).

 

254

                             Mel.: Af højheden oprunden er

1        Fuldendt er nådens store værk,

          Guds Søn har, underfuld og stærk,

                   fuldkommet frelsergangen:

          Fra krybbens strå til Golgata,

          til graven, han udvandred fra,

                   holdt jordens nød ham fangen;

          fattig, ringe, spottet, såret,

                             han har båret

                             tornekronen,

          han, som arved himmeltronen.

 

2        Hos Gud, før verdens grund blev lagt,